Hallo zusammen! Ich habe den oben angeführten Satz in einem E-Mail-Unterhaltung gelesen, dahingehend, dass jemand muss bestimmte Fälle innerhalb von 24h melden. Ich verstehe nicht warum der Autor verwendet "gleich" und "selbst" in demselben Satz. Danke vielmals!
Da fehlt noch etwas Kontext.
Ich verstehe nicht warum der Autor verwendet "gleich" und "selbst" in demselben Satz. selbst = yourself The addition of "gleich" does not make much sense here. This is colloquial style and a bit much. Please always
report (the incident) yourself not later than after 24 h.
Hallo, "gleich" ist hier ein Abtönungspartikel und verändert die Konnotation von "selbst". Konnotation Es ist eine feste Wendung. Andere Beispiele: Solche Wendungen sind in meiner Gegend häufig, ich hätte nicht gedacht, dass sie woanders nicht verstanden werden. "Yourself" is a good approximation but more formal. --- --- PS: The pronunciation between "gleich selbst" = yourself and not someone else and "gleich selbst" =
soon yourself is different. --- Und jetzt möchte ich allen, die es lesen, gleich selbst noch ein Gutes Neues Jahr wünschen. Bernd
PS: The pronunciation between "gleich selbst" = yourself and not someone else and "gleich selbst" = soon yourself is different. Hallo lieber Hutschi! Was meinst du damit, dass die Aussprache unterschiedlich sei? Könntest du das
bitte verdeutlichen? Und jetzt möchte ich allen, die es lesen, gleich selbst noch ein Gutes Neues Jahr wünschen. Ich wünsche dir auch ein großartiges und glückliches Neues Jahr! Last edited: Jan 4, 2021
Ich mache das gleich selbst. Hauptbetonung liegt auf "selbst". "Ich mache das" is eine Gruppe. ´"Gleich selbst" ist eine zweite Gruppe. - I do make it myself (without extra help) - Bedeutung: ich mache das selbst. "Gleich" verstärkt dabei die Konnotation: "Hierbei braucht mir niemand zu helfen." Ich mache das gleich selbst. Eine Gruppe ist: "Ich mache das
gleich", die zweite besteht nur aus dem Wort "selbst".Betonung liegt auf "gleich". Es gibt noch mehr Möglichkeiten der Intonation, es ist aber schwierig, sie zu beschreiben. Normalerweise ist "gleich selbst" eine Gruppe und "gleich" verstärkt "selbst".
gleich Ich verstehe es so, dass man nicht erst warten soll, sondern möglichst schnell Meldung machen soll. Und man soll die Meldung nicht anderen überlassen, sondern selbst aktiv werden. selbst = yourself
Hallo, Schlabberlatz, wie interpretierst Du: "Ich komme morgen gleich selbst."? Ich sehe "gleich" hier nicht als "schnell, bald, sofort" usw., sondern als "ich schicke niemand anderen." Dagegen: "Ich komme
gleich!" verstehe ich entweder als "Ich komme innerhalb sehr kurzer Zeit, ich gehe gleich los." - oder als Abwimmeln, dann kann es auch "irgendwann" bedeuten, je nach Kontext. gleich=soon.
Ich mache es selbst: Es ist eine feste Wendung. Andere Beispiele: Solche Wendungen sind in meiner Gegend häufig, ich hätte nicht gedacht, dass sie woanders nicht verstanden werden. Ich kenne diese feste Wendung nicht. Woher willst du wissen, dass der Verfasser des Satzes im OP sie kennt? Hallo, Schlabberlatz, wie interpretierst Du: "Ich komme morgen gleich selbst."? Wie gesagt, ich
kenne diese Wendung nicht.
Ein ›gleich‹ ist da nicht nötig. Das stimmt, jedoch zeigt es Initiative an. Es verstärkt "selbst".
Das stimmt, jedoch zeigt es Initiative an. Es verstärkt "selbst". Wie gesagt, diese Verwendung von ›gleich‹ ist mir völlig neu. Ich halte sie für rein regional.
Die Region ist recht groß. Mindestens Sachsen, Thüringen und Brandenburg. (Ich habe meine Frau gefragt, die aus Potsdam stammt). PS: Beispiele: ... fragte Nachtigaller und gab gleich selbst die erschütternde Antwort: Last edited: Jan 6, 2021
Hm, vielleicht verstehe ich doch so ungefähr, worauf du hinauswillst, aber deinen Beispielsatz finde ich trotzdem merkwürdig: "Ich komme morgen gleich selbst." Ich würde ein anderes Beispiel konstruieren: Da ist es tatsächlich nicht gleichbedeutend mit ›sofort‹. Wir hatten sowas ja neulich schon mal: Both gleich have meaning 4 here but in a non-literal sense. The label zeitlich is a bit of a red
herring. It means straight away, immediately in the sense of without any additional causes or aggravating factors. I.e. it is about adjacency in a chain of events and not necessarily about closeness in time. Gut möglich, dass das auch die passende Erklärung für das ›gleich‹ im OP-Satz ist.
Dann kann ich es auch gleich selbst machen!
Wie gesagt, diese Verwendung von ›gleich‹ ist mir völlig neu. Ich halte sie für rein regional. Das nehme ich zurück. ›gleich‹ ist kein reiner Verstärker, sondern hat eine konkrete Bedeutung. Es geht um Ereignisse, die ohne signifikante
Unterbrechungen, ohne weitere, hinzukommende Faktoren aufeinanderfolgen, siehe die zitierte Erklärung in #13. Ich komme morgen gleich selbst: *Deshalb hatte ich nicht gleich verstanden,
was Hutschi gemeint hat.
Ich komme morgen gleich selbst: Doch. Zum Beispiel ich. Aber nur in passendem Kontext. Beispiel: Ich komme morgen gleich selbst. Ich schicke keinen Vertreter. --- Bedeutung (ungefähr):
Ich mache es einfach selbst. Ich mache es selbst, ohne erst nach anderen zu suchen, die es machen würden. Last edited: Jan 8, 2021
Die Region ist recht groß. Mindestens Sachsen, Thüringen und Brandenburg. Das kann ich bestätigen, man kann auch den Großteil Österreichs zu den genannten Regionen zählen. Es ist aber eher ein umgangssprachlicher Ausdruck und untypisch in geschriebener Form, auch wenn das "gleich" im OP wohl so zu verstehen ist (denn es heißt ja weiter "innerhalb von 24h melden", was im Widerspruch zu "jetzt sofort" stünde)
Das kann ich bestätigen, man kann auch den Großteil Österreichs zu den genannten Regionen zählen. In Westfalen wird es nicht so verwendet. Diese Variante ist also doch regional. (Ja, nein, ja, nein, s. #11 und #15.) Bei den Beispielen aus dem DWDS-Korpus (#12) gehe ich davon aus, dass es nicht die regionale, sondern die überregionale Variante ist. Es ist aber eher ein umgangssprachlicher Ausdruck und untypisch in geschriebener Form, auch wenn das "gleich" im OP wohl so
zu verstehen ist (denn es heißt ja weiter "innerhalb von 24h melden", was im Widerspruch zu "jetzt sofort" stünde) Es heißt ja gar nicht „jetzt sofort“, sondern: ›gleich‹ ist kein reiner Verstärker, sondern hat eine konkrete Bedeutung. Es geht um Ereignisse, die ohne signifikante Unterbrechungen, ohne weitere, hinzukommende Faktoren aufeinanderfolgen,
siehe die zitierte Erklärung in #13. Both gleich have meaning 4 here but in a non-literal sense. The label zeitlich is a bit of a red herring. It means straight away, immediately in the sense of without any additional causes or aggravating factors. I.e. it is about adjacency in a chain of events and not necessarily about closeness in time. Aber ich kann natürlich nicht ganz ausschließen, dass es sich doch um eure „Ost-und Süd-Variante“ handelt. Edit:
Dieses Beispiel aus dem DWDS enthält vielleicht doch die Ost-und-Süd-Variante. Jens Sparschuh stammt aus dem Osten Jens Sparschuh – Wikipedia Last edited: Jan 11, 2021
Soweit ich es verstehe, sind im Korpus DWDS – Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache die meisten Einträge nicht zeitlich, sondern in der Bedeutung: 1. Es besteht ein Unterschied zu "und gab dann selbst ..." - das klar zeitlich ist. Es beinhaltet nicht, dass man nicht erst auf jemanden wartet. Dein
Beispiel: 2: Er ließ nicht Filzbach antworten, sondern tat es gleich selbst. 3: Hier ist es noch deutlicher. Alle Einträge aus der angegebenen Quelle. Ein weiteres Beispiel:
gleich selbst - Englisch-Übersetzung – Linguee Wörterbuch
vda.de Hier besteht keine zeitliche Bedeutung.
Es besteht ein Unterschied zu "und gab dann selbst ..." - das klar zeitlich ist. Hier besteht keine zeitliche Bedeutung. Das
sehe ich anders. Hier ist es noch deutlicher. Für mich ist es nicht deutlicher und auch nicht eindeutig, aber: magst recht haben, schließlich stammt der Text aus dem Osten, wie man der Quellenangabe entnehmen kann. Edit: Zu bedenken ist auch: Es ist aber eher ein umgangssprachlicher Ausdruck und untypisch in geschriebener Form Last edited: Jan 12, 2021
Hier besteht keine zeitliche Bedeutung. Ein kurzes Wort von mir zu dieser Diskussion: Natürlich hat "gleich selbst" nicht immer eine zeitliche Bedeutung. Es ist oftmals sehr nahe an "einfach selbst".
Wenn es zeitlich gemeint ist, bedeutet "gleich" "in der nächsten Zeit, jetzt anschließend mit höchstens kurzer Verzögerung". In der Form "einfach selbst" bedeutet es: Es ist nicht oder wenig abhängig von der Zeit. Beispiele: Ich habe schon vor einer Stunde angefangen. Ich fange gleich an und mache es gleich selbst (unterschiedliches "gleich"). Ich fange nächsten Monat an.
Ich fange nächstes Jahr an. Ich tapeziere das Zimmer gleich selbst, das habe ich für nächstes Jahr fest eingeplant. (Ich lasse keine Handwerker kommen.)
Die Region ist recht groß. Mindestens Sachsen, Thüringen und Brandenburg. + Baden-Württemberg
In dieser Verwendung kenne ich es auch.
Ein kurzes Wort von mir zu dieser Diskussion: Natürlich hat "gleich selbst" nicht immer eine zeitliche Bedeutung. Es ist oftmals sehr nahe an "einfach selbst". Interessante Antwort, da du weder aus dem Osten noch aus dem Süden stammst. Was sagst du zu
dem Satz:
Ich komme morgen gleich selbst. Das klingt seltsam und wenig idiomatisch. Beispiel von mir: Peter wird für dich nächste Woche den Schrank aufbauen. ähnliche Verwendung wie: Peter wird dir nächste Woche helfen. Das "gleich" gibt eine Konnotation wie "dafür muss
ich nicht das Elend abwarten, ich weiß vorher, dass es schief geht".
Danke für die Rückmeldung Das "gleich" gibt eine Konnotation wie "dafür muss ich nicht das Elend abwarten, ich weiß vorher, dass es schief geht". Ja, also hat es zumindest eine zeitliche Konnotation („nicht abwarten müssen“).
Ja, also hat es zumindest eine zeitliche Konnotation („nicht abwarten müssen“). Ich denke, so ist es wohl entstanden. Ich empfinde es aber nicht als zeitlich, weil es eben nicht mehr "sofort/bald/gleich" bedeutet, sondern nur noch die entfernte
Konnotation von "bevor das passiert, kann ich gleich" hat. Aber ja, die Herkunft scheint erklärbar.
Ich komme morgen gleich selbst würde ich sagen, wenn ich meine: Ich schicke keinen anderen, keinen Boten, Zwischenhändler, Vermittler oder Beauftragten, sondern komme höchstpersönlich.
würde ich sagen, wenn ich meine: Ich schicke keinen anderen, keinen Boten, Zwischenhändler, Vermittler oder Beauftragten, sondern komme höchstpersönlich. Danke für die Rückmeldung Im Norden und Westen wird
der Begriff wohl ein wenig anders gebraucht. Kajjo und ich gebrauchen es wohl ähnlich. Ich hatte ja schon ein anderes Beispiel gebracht, das Kajjos Beispiel (#25) ähnelt: Ich würde ein anderes Beispiel konstruieren: Anmerkung: Zu einem der Zitate aus dem DWDS hatte ich oben noch etwas hinzugefügt: Edit: Zu bedenken ist auch: Es ist aber eher ein umgangssprachlicher Ausdruck und untypisch in geschriebener Form |