Die todgeweihten grüßen dich auf latein

Latein Deutsch
loc. (Ave, Caesar,) morituri te salutant (Heil dir, Cäsar,) die Todgeweihten grüßen dich
Teilweise Übereinstimmung
hist. Ave, Caesar, morituri te salutant. Heil dir, Caesar, die Todgeweihten begrüßen dich!
hist. Ave, Imperator, morituri te salutant. Heil dir, Imperator, die Todgeweihten begrüßen dich!
Caesar Nervios in fidem populi Romani recepit. Cäsar unterstellte die Nervier dem Schutz des römischen Volkes.
Cum Romani fortiter pugnarent, socii fuga salutem petiverunt. Während die Römer tapfer kämpften, suchten die Verbündeten ihr Heil in der Flucht.
cit. Unverified Pax optima rerum, quas homini novisse datum est: pax una triumphis innumeris potior: pax, custodire salutem et cives aequare potens. [Silius Italicus] Frieden ist das höchste Gut, das den Menschen zu kennen gegeben ist: ein Frieden ist mächtiger als unzählige Triumphe: Frieden vermag das Heil zu bewachen und die Bürger gleich zu machen.
incolumis {adj} heil
salvus {adj} heil
Unverified sanus {adj} heil
benedictio {f} Heil {n}
salus {f} Heil {n}
his nuntiis ad Caesarem relatis als Cäsar diese Nachrichten erhalten hatte
divus Iulius {m} der zum Gott erhobene Julius Cäsar {m}
Unverified sanifer {adj} Heil bringend
pro salute sua {adv} für sein Heil
salutare {verb} [1] grüßen
pro salute imperatoris {adv} zum Heil des Kaisers
pro salute imperatoris {adv} für das Heil des Kaisers
fuga salutem petere {verb} [3] das Heil in der Flucht suchen
tibi {pron} dir
tecum mit dir
a te {pron} von dir
Gratias tibi ago. Ich danke dir.
Tibi fidem habeo. Ich glaube dir.
bibl. Pax tecum. Friede sei mit dir.
Quod tibi vis? Was fällt dir ein?
Quid agis? Wie geht es dir?
te {pron} dich
Propera! [1] Beeile dich!
memento erinnere dich
apage {verb} [Imp., gr. Fremdw.] pack dich!
Id tibi non assentior. Darin stimme ich dir nicht zu.
Hoc tibi superbiae tribuitur. Das wird dir als Hochmut ausgelegt.
Hoc tibi laudi non erit. Das wird dir keine Ehre machen.
Timeo, ne quid tibi accidat. Ich fürchte, dass dir etwas zustößt.
apage [Imp., gr. Fremdw.] Schleich dich! [österr.]
properas [1] du beeilst dich
Miserere me! Erbarme dich meiner!
cit. Unverified Gnothi seauton! Erkenne dich selbst!
Tibi invideo. Ich beneide dich.
Ego amo te. Ich liebe dich.
bibl. Unverified De profundis clamavi ad te Domine. Aus der Tiefe rief ich, Herr, zu dir.
Tibi suadeo, ne sero venias. Ich rate dir, nicht zu spät zu kommen.
cit. Nosce te ipsum! [Cicero] Erkenne dich selbst! [Cicero]
te salvere iubeo ich heiße dich willkommen
Apparet te errare. Offensichtlich irrst du dich.
Hoc tibi invidiae erit. Dafür wird man dich hassen.
ludus Unverified Te desideramus socium Dich brauchen wir als Verbündeten
Nonne meministi? Erinnerst du dich etwa nicht?
Cave canem! Hüte dich vor dem Hund!

Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten

Toplist

Neuester Beitrag

Stichworte