Unterschied zauberer von oz und zauberer der smaragdstadt

Der Zauberer von Oz dürfte ja den Meisten bekannt sein und da es von dieser Geschichte auch eine russische Version gibt, die ich persönlich wunderbar finde, hatte ich die Idee für diesen Ring. Von der amerikanischen Variante kenne ich bis jetzt nur das Musical, bin gespannt auf eure Meinungen zum Buch.

Die Bücher sind natürlich auch hier registriert:

Der Zauberer von Oz
//www.bookcrossing.com/journal/11588844/
Der Zauberer der Smaragdenstadt
//www.bookcrossing.com/journal/11588852/

Der Ring reist zu:

federsee
CrimsonAngel
Biochemikerin
Pikeyanistin

Und weiter geht's:

mta_enigma
Aife5
mam_summ
gelbeblume
.

Der Ring hat sich auf den Weg zu Federsee gemacht. Viel Spaß mit den beiden Büchern.

Ich bitte zweimal um Entschuldigung:

- ich habe diesen Eintrag bis jetzt völlig übersehen, darum erfolgt er so spät;
- es hat sehr lange gedauert, bis diese Bücher weiterreisen, heute ist es soweit.

Es war wirklich eine schwere Geburt, bis ich die Bücher endlich anfing zu lesen. Mehrmals hatte ich sie schon in der Hand - und es ging einfach nicht. Es war wohl "Märchenpause" bei mir.

Jetzt ist es vollbracht. Es war wieder ein interessanter und lehrreicher Vergleich, der für mich überraschend ausging.
Vielen Dank für den Ring, der jetzt zu CrimsonAngel weiterreisen wird.

Die beiden Bücher sind heute bei mir angekommen, vielen Dank.

Nun hab ich also beide Bücher gelesen und obwohl sie eigentlich gleich sind, haben sie auch Unterschiede. Zuallererst natürlich die Namen, was etwas komisch war, weil ich ja die Bücher direkt hintereinander gelesen hab. Dann gibts in der amerikanischen Version keinen Menschenfresser, dafür aber das Porzellanland, was in der russischen Version durch ein kapitel mit Hochland abgewechselt wird. Und der Hund darf bei Wolkow sprechen, das gibts bei Baum nicht. :-)

Ich hatte immer die russische Version für das Original gehalten (bin damit aufgewachsen), wurde aber eines besseren belehrt.

Die Ringe bleiben jetzt erstmal bei mir, bis Pikeyanistin etwas mehr Luft zum Lesen hat.

Auf dem Weg in den Urlaub sind die Bücher zum direkten Vergleichen noch schnell bei mir eingegangen... Der Eintrag jetzt erst nach der Rückkehr...
Danke an Biochemikerin für's Schicken, wenn ich fertig bin damit frage ich bei der übersprungenen Stelle an...

wunderbare Kinderbücher! Ich war erstaunt, wie gleich die Stories sind. Ehrlich gesagt, hat mir die russische Version sprachlich besser gefallen. Die Sätze klangen melodischer, die Originalversion klang immer etwas abgehackt - unrhythmisch. Das mag auch daran liegen, dass das amerikanische Original älter ist, aus einer anderen Zeit.

Gestört hat mich, dass im Nachwort steht: "...soll ihnen (den Kindern) wie die alten Erzählungen von Grimm und Andersen Freude bereiten und sie zum Staunen anregen, soll ihnen aber zugleich den Kummer und Schrecken dieser nach seiner (Frank L. Baum) Ansicht nicht mehr zeitgemäßen Märchen ersparen."
Auch hier werden Tiere getötet, geköpft, in Schluchten geworfen... Zeitgleich gibt es Tränen, wenn ein Tier des Essens wegen getötet werden soll? Wie passt das zusammen??
Das Mädchen wird auch seiner Heimat entrissen, weiß nicht, ob es seine Familie je wiedersehen wird. Es wird bedroht, soll getötet werden. Ich finde diese Ideen genauso schrecklich wie in den klassischen Märchen...
Fazit: trotzdem nette Lektüre!

Ich kannte übrigens beide Bücher nicht, sondern nur den Zauberer von Oz verfilmt...

Liebes Buch auf Reisen. Ich hoffe, Du findest Deinen Weg in viele, viele Hände von Bücherfreunden und bereitest angenehme Stunden beim Lesen!
Lass von Dir hören von Zeit zu Zeit!

Weiter geht's! Die Bücher reisen heute zu pikeyanistin...

Ich hab die Ring-BCID ja völlig übersehen...die Einträge habe ich bei den Büchern schon einzeln vorgenommen.
Tut mir Leid, dass ich hier die Ringbremse markiere, aber nun geht es endlich weiter!

Mögen die Märchen weiterleben...

Vor einigen Tagen bekommen, in einigen Tagen werden die Bücher weiterreisen,

LG
mta_enigma

Kommt nichts dazwischen, reisen beide Bücher morgen weiter zur nächsten Adresse.

Bereits allwissend, herzlich, mutig und daheim: myenigma.net

Da ich die letzte in der Liste bin und ich noch 3 andere Ringbücher vor mir habe, ist es hoffentlich ok, wenn diese beiden Kostbarkeiten ein klein wenig länger bei mir bleiben.
Aus irgendeinem Grund kamen diesen Monat alle möglichen Ringe bei mir an. ^-^
Aber ich freu mich schon auf beide Varianten der Geschichte, die ich persönlich nur als "Bilderbuch" und aus dem Fernsehen kenne.
Vielen Dank schon mal das ich dabei sein darf.

Edit 28.04.2014
So, geschafft. Mit Verspätung sind die beiden Bücher nun auf dem Weg zum nächsten Teilnehmer.
Mir hat es gut gefallen zwei so ähnliche aber von der Stimmung unterschiedliche Bücher zu lesen. Ich fand die amerikanische Version etwas düsterer als die russische. Aber trotzdem schön.

Die beiden Bücher sind Anfang der Woche angekommen, leider komme ich erst jetzt zum Journaleintrag, sorry. Freue mich schon aufs Lesen!

Ich möchte mich für den Ring bedanken und für die lange Pause bei mir entschuldigen, es ging aus vielen Gründen einfach nicht eher. Jetzt hab ich es aber geschafft und bin froh, da ich die Originalversion nicht kannte und auch sehr schön finde.

Jetzt gehts weiter zum nächsten!

Kein Aprilscherz, die Bücher sind in der Post und sollten nach Ostern da sein. Viele Grüße und viel Spaß beim Lesen!

Die beiden Zauberer sind wieder gut zu Hause angekommen und ruhen sich nun erst einmal von der Reise aus. Vielen Dank allen, die ihre Meinung geteilt haben.

Toplist

Neuester Beitrag

Stichworte