Was machst den manns dig stark

The vocabulary contains all words found in the text and exercises of this Reader, except such regularly inflected forms as even the beginner should recognize at sight.

Signs. In indicating the inflection of nouns a dash (-) is used to represent the title-word; a dash with the umlaut-sign over it ( ̶̈ ) represents the title-word with modification of the root vowel.

Nouns, as a rule, are given in the nominative singular and the nominative plural, but the latter is omitted when it is identical with the former or is not in common use. The genitive singular is inserted between the two if it cannot be readily inferred from the nominative plural; thus: das Auge, -s, -n.

Adjectives used substantively are given thus: der Alte; (kein) Alter; [pl.] Alte; die (keine) Alten; see also Besonderes and das Neue. Irregularity in the formation of the comparative and superlative is shown thus: alt, �lter, der �lteste; nah, n�her, der n�chste.

Adverbs. Since most adverbs are identical, in the positive and comparative, with the uninflected adjective, the English equivalents of German adverbs are omitted when they can be derived by adding -ly to the English adjective.

Verbs. The principal parts of regular weak verbs are not listed. Of all strong or irregular verbs, however, and of all weak verbs compounded with another than one of the inseparable prefixes, be-, emp-, ent-, er-, ge-, ver-, zer-, the principal parts are given in full. Further peculiar or irregular forms are indicated after the following model: sterben (infinitive), stirbt (3rd pers. sg., pres. ind.), starb (3rd pers. sg., past ind.), st�rbe (3rd pers. sg., past subj.), ist gestorben (past participle, with ist to indicate the inflection of the perfect tenses with sein instead of haben).

Idioms are listed under the appropriate title-word.

Parentheses, in addition to their ordinary use, enclose material that may be included in, or omitted from, the translation, or indicate an alternative form or rendering.

Square brackets, in addition to their use in place of parentheses within parentheses, enclose explanatory material, grammatical notes, and directions as to pronunciation.

Italic type is used to call attention to explanatory material and grammatical notes.

Bold-faced type is used within a paragraph to emphasize the contrast between the English construction and the German.

Small capitals warn against mistakes commonly made by students whose mother tongue is English.

... indicate an incomplete quotation.

Figures refer to page and line of this Reader.

Pronunciation. It is assumed that the reader knows the rules for quantity as indicated by the orthography. Whenever a word deviates from these rules or is for any reason likely to be mispronounced, its pronunciation is indicated by the customary signs of length of vowel and of accent or, when necessary, by respelling, the letters in this case having the value usual in German (or English, as may be indicated by the type,) unless a different quality is specifically mentioned. In most instances the quantity of a vowel is marked only in the first form but is to be understood as holding good for all inflected forms unless something to the contrary is indicated. In an unaccented syllable the sign of length of vowel indicates quality rather than time, save for the vowel a. A vowel before ch is to be pronounced as short unless it is marked long.

Accent. Words with the prefix be-, emp-, ent-, er-, ge-, ver-, or zer- are accented on the second syllable. All others — with the exceptions that are noted — are accented on the first syllable. If a word has two syllables stressed equally, or nearly so, this is indicated as follows: al´lerdings´, stein´reich´. In the rare cases where it is necessary to indicate secondary stress this is done by an accent lighter than that used to mark the syllable bearing the chief stress.

Punctuation. Besides setting off an illustrative example and its translation, the semicolon is used to separate distinct meanings of a German word, the various renderings of one general meaning being separated by commas.

Abbreviations are used as follows: — acc., accusative; adj., adjective, adjectival; adv., adverb, adverbial; art., article; aux., auxiliary; cf., compare, see; colloqu., colloquial, colloquially; comp., comparative; conj., conjunction; dat., dative; def., definite; demonstr., demonstrative; dep., dependent; e.g., for example; Encycl. Brit., Encyclop�dia Britannica, 11th edition; f., and following page; fem., feminine; fut., future; gen., genitive; i.e., that is; imper., imperative; impers., impersonal; ind., indicative; indef., indefinite; infin., infinitive; infl., inflected, inflection; interj., interjection; interrog., interrogative; intr., intransitive; masc., masculine; mod., modal; n.b., note well; neut., neuter; nom., nominative; p., page; part., participle; perf., perfect; pers., person, personal; pl., plural; pos., positive; poss., possessive; pp., pages; pred., predicate; pref., prefix; prep., preposition, prepositional; pres., present; pron., pronoun; refl., reflexive; relat., relative; sep., separable; sg., singular; sub., subordinate; subj., subjunctive; subst., substantive; superl., superlative; tr., transitive; uninfl., uninflected.

A.

der Aal, -e eel

ăb [ăp] adv. down; auf und ab up and down, to and fro; von nun ab from this (that) day on (forward)

ăb sep. pref. [expressing 1. removal or separation, 2. direction downward, 3. deterioration, 4. completion] off, away, down

der Ābend, -e evening [cf. Tag]; guten Abend good evening [acc., object of ich w�nsche (dir, etc.), which is left unexpressed, as in English]

ābend (in the) evening [used in adv. phrases after gestern, heute, morgen, or the name of a day]

das Ābendbrōt, des -(e)s [⸗ent⸗] evening meal, supper

das Ābendlicht, -er [⸗ent⸗] evening candle

das Ābenteuer adventure

āber [without effect on the order of words] but; yet; [within its clause] however [but not set off by commas], but, now

ăbfallen, f�llt ab´, fiel ab´, ist abgefallen drop sheer

ăbgekratzt see abkratzen

ăbgeliefert see abliefern

ăbgelȫst see abl�sen

ăbgenommen see abnehmen

ăbgestorben see absterben

ăbgetrāgen worn, threadbare, shabby

ăbgewaschen see abwaschen

ăbgezehrt wasted (away), emaciated

der Ăbglanz, des -es (reflected) light (splendor), reflection

ăbhangen, h�ngt ab´, hing ab´, abgehangen hang down; depend (upon von); alles h�ngt davon ab, da� ich... everything depends (upon this, namely, that I..., i.e.,) upon my... [doing the thing expressed by the verb in the da�-clause]

ăbh�ngt see abhangen

ăbholen, holte ab´, abgeholt fetch (call) away, call for (and carry off)

ăbkaufen, kaufte ab´, abgekauft buy (something, acc.) from someone (dat.)

ăbkratzen, kratzte ab´, abgekratzt scratch (scrape) off

ăblassen, l��t ab´, lie� ab´, abgelassen sell, let one (dat.) have, spare

ăbliefern, lieferte ab´, abgeliefert deliver (up), hand over (to the authorities)

ăbl�sen, l�ste ab´, abgel�st take off, detach; replace, relieve, change [sentry]

ăbmāgern, magerte ab´, ist abgemagert grow lean (emaciated), fall (waste) away

ăbnehmen, nimmt ab´, nahm ab´, abgenommen remove, take off

[146]

ăbriegeln, riegelte ab´, abgeriegelt (fasten with a) bolt

ăbscheu´lich horrid, dreadful

der Ăbschied, -e departure, leave(-taking), parting; von einem Abschied nehmen take leave of a person; zum Abschied in (as a) farewell

das Ăb′schiedsgesūch´, -e [⸗ts⸗] resignation

der Ăb′schiedsgrū�´, ⸗gr��e [⸗ts⸗] farewell (greeting), adieu

ăbsichtlich [if emphatic, absicht´lich] intentional; [adv., also] deliberately

ăbsitzen, sā� ab´, abgesessen “sit out,” serve [time in prison]

ăbspringen, sprang ab´, ist abgesprungen leap (jump) off (down)

der Ăbsprung, ⸗spr�nge (place for) leaping off; place to leap from

ăbsterben, stirbt ab´, starb (st�rbe) ab´, ist abgestorben die (off); wither

ăbtrāgen, trǟgt ab´, trūg ab´, abgetrāgen wear threadbare

ăbwarten, wartete ab´, abgewartet wait for [the accomplishment of a thing], wait (to see what will happen)

ăbwăschen, w�scht ab´, wūsch ab´, abgewăschen wash off

ăbwechselnd [chs = ks] alternately, by turns

ăbwenden, wandte or wendete (past subj. wendete) ab´, abgewandt or abgewendet turn away

ăbzehren, zehrte ab´, ist abgezehrt waste away, become emaciated

der Ăbzūg, ⸗z�ge deduction, reduction

ăbzuholen see abholen

ăbzunehmen see abnehmen

ach ah, oh; alas; Ach du! Oh hush!

acht eight; acht Tage a week [Cf. French huit jours.]

achtj�hrig of eight years, eight year(s) old

der Acker [invariable after a numeral] acre [Cf. Sack.]

das Ackerland, des -(e)s tillable land

Ackermann Rudolf Ackermann (1764–1834), a native of Schneeberg in Saxony, learned the saddler’s trade, at which he worked in various cities in Germany and later in Paris and London, acquiring a reputation as a designer of elegant models for coach builders. Ackermann was an enterprising inventor and publisher (cf. Encycl. Brit. I. 148). After the battle of Leipzig he collected over a million dollars for the German sufferers.

der Advent´, -e [-tv- or -dv-] advent; Advent; im Advent in Advent

[147]

der Advōkāt´, -en [-tv- or -dv-] = Rechtsanwalt lawyer; einen Advokaten annehmen hire a lawyer, engage counsel

�gypten(land) [ǟgĭp´ten] (the land of) Egypt

āhā´ aha

�hnlich similar

die �hre, -n ear [of grain]

die �hrenlese, -n gleaning(s)

der Alarm´schŭ�, ⸗sch�sse alarm shot

Ālexan´der Alexander

all [infl. like dieser, hence a following adj. has the weak ending. all is usually uninfl. before the def. art., and frequently so before a demonstr. or a poss. pron.] all; alles everything, all; [usually before a pl., but occasionally before a sg.] every; alle Tage = jeden Tag every day [After all, der is used only when it specifies definite individuals, usually identified in addition by a relat. clause. Note also that German does not say all of the pears, but alle Birnen.]

allein´ alone, (all) by one’s self

allein´ conj. [without effect on the order of words] but [Less common, and therefore more forcible, than aber in making a contrasting statement]

al´lemāl´ = alle Male each time, always, invariably

al´lenthal´ben everywhere, on all sides

al´lerdings´ [corroboratory or concessive] to be sure; it must be admitted

al´lergn�´digst most gracious

al´lerhand´ [invariable] = allerlei all kinds (sorts) of, various

al´lerhȫch´ste, der, die, das [ch as in ich] very highest (of all)

al´lerlei´ [invariable] adj., of all kinds, all sorts of; subst., all sorts of things

alles everything, all [A following substantivized adj. has the weak ending]; es hilft alles nichts it’s all (of no use) in vain; das alles all (of) that, the whole story (thing); alles, was... all (everything) that...

al´lezeit´ always, at all times

all´gemein´ general, of all

allm�h´lich gradual; [adv., also] by degrees, little by little

all´zu too, too... by far, much too; utterly; nicht allzu... not too..., not so very...

all´zulan´ge far (altogether) too long (a time)

all´zumāl´ all together, one and all

all´zuviel´ (altogether) too much

[148]

all´zuweit´ (altogether, quite) too far

die Alpen [pl.] the Alps

als [time; always followed by transposition] when, as; [comparison; see so] than, as; [identity, usually without ein before the noun unless this is modified by an adj. or a relat. clause] as, by way of, for; [after a negative] but; als ob, als wenn, or als followed by inversion as if, as though (+ subj.) [In temporal clauses als refers to a definite occasion or period in the past, never to the present or the future.]

alsdann´ then, after that

alsō [-zo] thus, in this way (manner); [conj.] therefore, then, consequently, “(and) so,” accordingly, for this (that) reason

al´sobald´ [⸗lt⸗] forthwith

ălt, �lter, der �lteste old

der Alte; (kein) Alter; [pl.] Alte; die (keine) Alten old man; [pl.] (the) old (folks), grown-ups

die Alte, [gen. and dat. sg.] -n old woman (lady); [in address] Dear, Mother

das Alter (old) age

�lter comp. of alt

�lteste, der, die, das see alt

�ltlich elderly

die Altm�hl the Altm�hl, a tributary of the Danube

der Altschuhmacher chief master bootmaker (shoemaker)

ăm = an dem

der Ămbŏ�, Ambosse anvil

das Āmeischen little ant, [but in address] my good (dear) ant [Cf. Krebslein.]

die Āmeise, -n ant

Āmē´rīkā [neut.] America

āmērīkā´nisch American

der Amtmann, ⸗m�nner magistrate

die Amtsstube, -n office, bureau

ăn prep. [dat.] on, in [a day, morning, afternoon, evening]; [location] on, at, by, in, against, along, in the act of, on the point of; [relation] in the case of, on, upon, in the way or line of; [acc.; direction, motion, effort, thought, attention] to, on, of, at, against; glauben an + acc. believe in; [approximation, with numerals] about, nearly [an implies close proximity to, or immediate contact with, a side or edge; auf usually implies contact with a horizontal surface.]

ăn adv. on; von... an from ... on, ever since...

ăn sep. pref. [expressing 1. incipient action or state, 2. direction toward the object, 3. approach, 4. contact, 5. growth] to, at, on, in, against, begin to, up

[149]

sich ănbauen, baute an´, angebaut settle (down)

ănbieten, bōt an´, angebōten offer

der Ănblick, -e sight; ihr Anblick the sight of her (it, them)

ănblinzeln, blinzelte an´, angeblinzelt look with twinkling eyes at

das Ăndenken souvenir, memento (of an + acc.)

ander [never occurring in uninfl. form] other; different; unter anderm among other things; am andern Tage on the next (following) day [The e is often elided before the ending ⸗e; but the e of the ending is often dropped in inflections ending in a consonant.]

anderm = anderem

andern = anderen

anders [-ers, NOT -erz] otherwise, differently; else; anders werden change; was anders als... what else but...

ăndeuten, deutete an´, angedeutet indicate; hint, give to understand

Andrē′as Andrew

An´dres [colloqu. form of Andreas] Andy

ăneinan´der to one another, together

ăneinan´derdr�ngen, dr�ngte aneinan´der, aneinan´dergedr�ngt crowd (close) together

ăneinan´dergedr�ngt see aneinanderdr�ngen

ăneinan´derklingen, klang aneinan´der, aneinan´dergeklungen ring, touch

ănfachen, fachte an´, angefacht fan (in)to a blaze

der Ănfang, ⸗f�nge beginning; den Anfang machen begin, start, take the lead

ănfangen, f�ngt an´, fing an´, angefangen begin, commence, start; [begin to] do; was (soll ich, etc.) nun anfangen? what am I, etc., to do now? [The infin. dependent upon anfangen, fortfahren, or aufh�ren requires zu and is regularly placed in a clause by itself.]

ănfangs in the beginning, at first

ănfing see anfangen

ănf�llen, f�llte an´, angef�llt fill up; mit etwas angef�llt full of a thing

ăngefangen see anfangen

ăngef�llt see anf�llen

ăngegossen see angie�en

ăngehen, ging an´, ist angegangen begin

ăngeh�rt see anh�ren

ăngelangen, gelangte an´, ist angelangt arrive (at an, auf, etc. + DAT.)

die Ăngelegenheit, -en affair, matter, business

[150]

angeln [ng as in singer] catch [fish]

die Angelrute, -n [ng as in singer] fishing rod

ăngenehm acceptable; agreeable, pleasant

ăngerichtet see anrichten

ăngeschmiert see anschmieren

ăngesehen highly respected, distinguished

ăngesteckt see anstecken

ăngetān adapted, calculated; dazu angetan, zu + infin. apt (likely) to + infin.

ăngewiesen see anweisen

ăngezōgen see anziehen

ăngez�ndet see anz�nden

ăngie�en, gŏ� an´, angegossen join by casting; wie angegossen passen fit perfectly

der Angler [ng as in singer] angler

angst uneasy, nervous, anxious, frightened, alarmed; mir ist angst I feel anxious; mir wurde angst I began to feel uneasy or alarmed (about him um ihn) [Certain impers. verbs expressing a mental or physical state, also verbs used impersonally in the passive, omit es in the inverted or the transposed order.]

�ngstlich frightened; uneasy

ănhalten, h�lt an´, hielt an´, angehalten [intr.] (come to a) stop; pull up

ănhēben, hōb or hūb an´, angehōben begin [to speak; used instead of anfangen in elevated diction]

die Ănh�he, -n rising ground, hill

ănhȫren, h�rte an´, angeh�rt listen attentively to [acc.]; alles mit anh�ren hear it all just like the others, overhear everything

ănkām see ankommen

ănklopfen, klopfte an´, angeklopft knock (at the door), stop and knock, call

ănkommen, kām an´, ist angekommen arrive (at, etc. in, etc. + DAT.)

der Ănk�mmling, -e newcomer, arrival

ănl�cheln, l�chelte an´, angel�chelt smile at

ănlangen, langte an´, ist angelangt arrive (at an, auf, vor, etc. + DAT.)

die Ănmūt grace(fulness); charm, loveliness

ănnahm see annehmen

ănnehmen, nimmt an´, nahm an´, angenommen accept, take; receive, take in; assume, take on

ănreden, redete an´, angeredet speak to, address

ănrichten, richtete an´, angerichtet prepare, serve [a meal]

ans = an das

ănsāgen, sagte an´, angesagt bring word (give notice) of, announce

[151]

ănsah see ansehen

ănschauen, schaute an´, angeschaut = ansehen look at, eye, view

sich ănschicken, schickte an´, angeschickt prepare, get ready [zu]

ănschmieren, schmierte an´, angeschmiert (be)smear; cheat, “take in”

ănschwellen, schwillt an´, schwoll an´, ist angeschwollen swell (up), rise

ănsehen, sieht an´, sah an´, angesehen = anschauen look at; sieh einmal an! just see (look at this)!

die Ănsicht, -en opinion, view

ănsprechen, spricht an´, sprāch an´, angesprochen = anreden speak to, address

ănstatt instead of [followed by the gen., zu + infin., da�..., or another prep. + its object]; anstatt zu gehen instead of going; anstatt da� er geht instead of (his) going

ănstecken, steckte an´, angesteckt light, set fire to

ănsto�en, stȫ�t an´, stie� an´, angesto�en strike (knock) against, nudge; (mit den Gl�sern) ansto�en touch glasses, drink (to auf + acc. [one’s health, etc.])

ănsto�end adjacent, adjoining

die Antwort, -en answer, reply (to auf + acc.)

ant´worten, ant´wortete, geant´wortet answer [DAT. of pers. to whom answer is given, ACC. of answer, auf + acc. of question answered; auf meine Frage (meinen Brief) antwortete er mir kein Wort]

ănvertrauen, vertraute an´, anvertraut entrust; sich anvertrauen trust one’s self to; unbosom one’s self to, confide in

der Ănwalt, ⸗w�lte or ⸗walte counsel, attorney

ănweisen, wies an´, angewiesen refer one to; throw one (back) upon, reduce one to [certain resources]

die Ănwesenheit presence

ănzeigen, zeigte an´, angezeigt indicate, be a sign of [rain, misfortune, etc.]

ănziehen, zōg an´, angezōgen put on, draw on [garments that are drawn on or over any part of the body]; begin to draw, give a pull, start (up, off)

ănzudeuten see andeuten

der Ănzūg, ⸗z�ge (suit of) clothes

ănzǖglich (offensively) personal, pointed, offensive

ănz�nden, z�ndete an´, angez�ndet light, set fire to, “light up” [a pipe, etc.]

ănzuschauen see anschauen

ănzusehen see ansehen

der Apfel,  ̶̈  apple

der Appetīt´, -e [-teet] appetite

[152]

die Āprīkō´se, -n apricot

Ārā´bien [neut.] Arabia

die Arbeit, -en work, kind of work; piece of work, task; sich an die Arbeit machen set (go) to work

ar´beiten, ar´beitete, gear´beitet work (on or at an + dat.)

der Arbeitsbeutel workbag, reticule

arg, �rger, der �rgste bad, evil

du Arger; der Arge; (kein) Arger; [pl.] Arge; die (keine) Argen wicked fellow, rascal, scoundrel

der �rger, des -s annoyance, vexation; anger

�rgste, der, die, das see arg

der Arm, -e arm

arm, �rmer, der �rmste poor [financial or other circumstances]

der Arme; (kein) Armer; [pl.] Arme; die (keine) Armen poor man; [pl.] poor (folk, people)

der �rmel sleeve

armsēlig miserable, wretched; pitiable, sorry; beggarly

die Armūt poverty, want, destitution

die Ārt, -en sort, kind, species, description; way, manner; nach der Art, wie... in the way that...

der Ārzt,  ̶̈ e physician, doctor

Aspern a village on a branch of the Danube, a little to the east of Vienna

ā� see essen

der Ast,  ̶̈ e bough

der Ātem, des -s breath

ātemlōs (all) out of breath

auch also, too, likewise; furthermore, moreover, then too; even; naturally, as is (was) to be expected, really, sure enough, as a matter of fact, anyway; denn auch really, indeed, too, accordingly; so... auch accordingly; wenn ... auch (or inversion + auch) even if (though)...; auch nicht not (nor), + either at the end of the sentence; auch kein no(ne, not any),... either; [with generalizing force] ever; was ... auch whatever...

der Audienz´saal, ⸗s�le [Audi rhymes with rowdy] audience (presence) chamber

das Audienz´zimmer = Audienzsaal

auf prep. [dat.] on (top of), upon, at, in; [acc.; direction (motion, effort, attention)] on, upon, up on, to, toward, for, at, against, of; auf einen zukommen come to(ward, approach) a person; [sequence] upon, after; aufs neue again, anew, once more; [manner] in, at; auf diese Weise in this way (manner); auf ein´mal all at once, all of a sudden [Cf. last note on an.]

[153]

auf adv. up [Cf. the adv. ab.]

auf sep. pref. [expressing 1. the act of opening, 2. consumption or completion, 3. upward direction or motion, 4. display, 5. bursting (out) into action] open; up; burst into, begin to

aufblicken, blickte auf´, aufgeblickt raise one’s eyes, look (glance) up

auf´einan´der at one another (each other); one upon the other (another)

auffallen, f�llt auf´, fiel auf´, ist aufgefallen fall (strike) upon; es fiel mir auf it struck me (my attention), surprised me

aufflammen, flammte auf´, ist aufgeflammt blaze up, burst into flame(s); 42, 19 cf. Julius C�sar ii. 2. 31

auffressen, frĭ�t auf´, frā� auf´, aufgefressen [used of animals] eat up, devour

aufgeben, gibt auf´, gāb auf´, aufgegeben give up, abandon, lose [hope]

aufgefallen see auffallen

aufgefressen see auffressen

aufgegeben see aufgeben

aufgehen, ging auf´, ist aufgegangen open, burst open; rise [used of the sun, moon, or stars], dawn (burst) upon

aufgehoben see aufheben

aufgejauchzt see aufjauchzen

aufgenāgelt see aufnageln

aufger�umt in good (high) spirits, in good humor

aufgerichtet see aufrichten

aufgespielt see aufspielen

aufgestanden see aufstehen

aufgestāpelt see aufstapeln

aufgezogen see aufziehen

aufging see aufgehen

aufhalten, h�lt auf´, hielt auf´, aufgehalten check, delay, stop; sich aufhalten stay, live; delay, dwell (on a topic bei)

aufh�ngen, h�ngte (or hing auf´, aufgeh�ngt) hang up (on auf + acc.)

aufheben, hōb auf´, aufgehōben pick up; put away [for safe keeping]; gut aufgehoben in good hands, in safe keeping; bei ihm bin ich gut aufgehoben I am well looked after at his house, he takes good care of me

aufhōb see aufheben

aufhorchen, horchte auf´, aufgehorcht listen attentively; hoch aufhorchen listen very attentively, prick up one’s ears

aufh�ren, h�rte auf´, aufgeh�rt stop (short), cease, (come to an) end [Cf. anfangen.]

aufjauchzen, jauchzte auf´, aufgejauchzt utter (burst into) a shout of joy; beinahe h�tte ich aufgejauchzt I almost shouted for joy

aufmachen, machte auf´, auf[154]gemacht open; unlock; sich aufmachen set out, start (for nach or zu)

aufmerksām attentive (to auf + acc.); er machte sie auf mich aufmerksam he called her attention to me

die Aufmerksāmkeit, -en attention

aufnāgeln, nagelte auf´, aufgenagelt nail on (down)

aufnehmen, nimmt auf´, nahm auf´, aufgenommen take (pick) up, catch, receive

aufpassen, pă�te auf´, aufgepă�t pay attention, watch (and see)

aufr�umen, r�umte auf´, aufger�umt clear up, set things in order; cf. aufger�umt.

aufrecht upright, erect

aufrichten, richtete auf´, aufgerichtet set up(right)

aufs = auf das

aufsāgen, sagte auf´, aufgesagt = hersagen say, repeat, recite

der Aufschrei, -e shriek, scream

aufschreiben, schrieb auf´, aufgeschrieben write down

aufschreien, schrie auf´, aufgeschrie(e)n cry out; scream

das Aufsehen, des -s sensation; ohne Aufsehen without attracting attention (arousing suspicion)

aufseufzen, seufzte auf´, aufgeseufzt heave a sigh

aufspielen, spielte auf´, aufgespielt play, furnish music, strike up (a tune); eins aufspielen give the crowd a tune

aufsprang see aufspringen

aufspringen, sprang auf´, ist aufgesprungen spring up, start (leap) to one’s feet

aufstāpeln, stapelte auf´, aufgestapelt stack up, store up

aufstecken, steckte auf´, aufgesteckt stick up (on dat.)

aufstehen, stand (past subj. often st�nde) auf´, ist aufgestanden rise, get up [out of bed or on one’s feet]

aufsteigen, stieg auf´, ist aufgestiegen mount, rise; arise, spring up, brew, come up

aufstellen, stellte auf´, aufgestellt arrange; draw up (in line), line up

auftauchen, tauchte auf´, ist aufgetaucht rise, emerge (from the water); appear, come in sight

auftrāgen, trǟgt auf´, trūg auf´, aufgetrāgen serve (up), put on the table

auftrēten, tritt auf´, trāt auf´, ist aufgetrēten step along

auftūn, tūt auf´, tāt auf´, aufgetān open

aufwachen, wachte auf´, ist aufgewacht wake (up) [intr.]

aufwarf see aufwerfen

aufwerfen, wirft auf´, warf (w�rfe) auf´, aufgeworfen throw (heap, pile) up

[155]

aufziehen, zōg auf´, aufgezōgen bring (train) up, raise

aufzucken, zuckte auf´, aufgezuckt flash (shoot) up

aufzunehmen see aufnehmen

aufzur�umen see aufr�umen

aufzutūn see auftun

das Auge, -s, -n eye; einem in die Augen fallen strike one’s eye, catch one’s eye

der Augenblick, -e moment, instant

au´genblick´lich instantaneous, immediate; [adv., also] instantly, this very minute

das Augenblinzeln, des -s winking (twinkling) of the eyes

der August´, -e (month of) August [N.B. The names of the months are preceded by the def. art. except when used as pred. nom. or as the object of a verb in sentences that tell the month, e.g.: Jetzt schreiben wir August, es ist jetzt August.]

aus prep. [dat.] out of, from; [material] of; von ... aus (starting) from...

aus adv. out [Cf. the adv. ein.]

aus sep. pref. [expressing 1. completion or conclusion, 2. exhibition or exposure, 3. selection, 4. direction outward] out

ausbitten, bāt aus´, ausgebēten ask for, request

ausblāsen, blǟst aus´, blies aus´, ausgeblāsen blow out

ausbleiben, blieb aus´, ist ausgeblieben stay away, fail to come; cease, fail; lange ausbleiben not come until late

ausbrechen, bricht aus´, brāch aus´, ausgebrochen burst out (into in + acc.)

ausbrennen, brannte (past subj. brennte) aus´, [intr., ist] ausgebrannt burn out

ausdreschen, drischt aus´, drasch or drosch (past subj. dr�sche) aus´, ausgedroschen thresh (thrash) out

der Ausdruck, ⸗dr�cke expression

ausdr�cken, dr�ckte aus´, ausgedr�ckt express, convey

auseinan´dersetzen, setzte auseinan´der, auseinan´dergesetzt analyze; set forth, explain

ausf�hren, f�hrte aus´, ausgef�hrt perform, do

ausf�hr´lich detailed, going into details; lengthy, full

die Ausf�hrung execution, carrying out

der Ausgang, ⸗g�nge way out, exit

ausgeblieben see ausbleiben

ausgedroschen see ausdreschen

ausgehen, ging aus´, ist ausgegangen go out; fail, vanish, go out [fire, light]

ausgenommen [with a preceding accusative] except, with the exception of [Really past part. of ausnehmen]

ausgepackt see auspacken

ausgeredet see ausreden

[156]

ausgezogen see ausziehen

ausging see ausgehen

ausgrāben, grǟbt aus´, grūb aus´, ausgegrāben dig out (up), unearth

ausklopfen, klopfte aus´, ausgeklopft knock out; die Pfeife ausklopfen knock the ashes out of one’s pipe

das Ausland, des -(e)s foreign land (country, parts)

der Ausl�ufer spur, offshoot

ausl�schen, l�schte aus´, ausgel�scht extinguish, put out

ausmachen, machte aus´, ausgemacht settle, arrange, agree; amount to

die Ausnahme, -n exception (to von);... machte hiervon eine Ausnahme... formed an exception to this

ausnehmen, nimmt aus´, nahm aus´, ausgenommen take out; except

auspacken, packte aus´, ausgepackt unpack

ausreden, redete aus´, ausgeredet finish talking (one’s speech or sentence)

ausrufen, rief aus´, ausgerufen exclaim, cry (call) out

ausruhen, ruhte aus´, ausgeruht rest; sich ausruhen take a rest

die Aussāge, -n statement

aussah see aussehen

ausschlāgen, schlǟgt aus´, schlūg aus´, ausgeschlāgen refuse, decline

aussehen, sieht aus´, sah aus´, ausgesehen appear, look

au�en (on the) outside

die Au�enwelt outer world

das Au�enwerk, -e outwork

au�er [dat.] outside, out of; save, except

au´�erdem´ besides; moreover

au�eror´dentlich unusual, extraordinary; extreme

die Aussicht, -en view, outlook

auss�hnen, s�hnte aus´, ausges�hnt reconcile

ausspritzen, spritzte aus´, ausgespritzt squirt out; die (Tinte aus der) Feder ausspritzen shake (the ink) out (of) one’s pen

ausstrecken, streckte aus´, ausgestreckt stretch out

aussūchen, suchte aus´, ausgesucht choose, pick out

aus�ben, �bte aus´, ausge�bt practice

sich ausweisen, wies aus´, ausgewiesen establish (prove) one’s identity

auswendig by heart; auswendig k�nnen (wissen) know by heart, have at one’s fingers’ ends

auszeichnen, zeichnete aus´, ausgezeichnet distinguish

ausziehen, zōg aus´ [intr., ist] ausgezōgen pull (take) off [some article of clothing], undress; [intr.] set out, leave

[157]

der Auszūg, ⸗z�ge exodus, departure; procession (as it starts)

auszugehen see ausgehen

auszus�hnen see auss�hnen

auszu�ben see aus�ben

auszuweisen see ausweisen

die Axt,  ̶̈ e ax

B.

der Bach,  ̶̈ e brook, stream

backen, b�ckt, būk, gebacken bake

der B�ckergesell(e), ⸗gesellen journeyman baker

der Backōfen, ⸗�fen oven

der Backtrōg, ⸗tr�ge kneading trough

das Baden, des -s bathing

die Badewanne, -n bathtub

bald [⸗lt⸗] soon; presently; bald..., bald... now..., now...; first (now)..., then...

baldig early, speedy, quick

band see binden

die Bank,  ̶̈ e bench

Barbāros´sā Barbarossa; see Rotbart

die Barmher´zigkeit charity, compassion

die Bāse, -n kinswoman; aunt, [female] cousin

der Bă�, B�sse bass (voice)

bāt see bitten

der Bauch, B�uche belly, stomach; sich vor Lachen den Bauch halten hold one’s sides for laughter

bauchig bulging

bauen build

der Bauer, -s or -n, -n peasant, countryman; farmer

die B�uerin, -nen peasant woman; farmer’s wife

der Bauernhōf, ⸗h�fe farm

der Baum, B�ume tree

Baumbach Rudolf Baumbach (1840–1905), poet, and author of numerous tales in which sly humor blends with pathos

baumeln dangle

der Baumstamm, ⸗st�mme trunk (of a tree)

die Baumwurzel, -n root of a tree

beantworten answer, reply to

beaufsichtigen [five syllables] oversee, keep an eye on

Bechstein Ludwig Bechstein (1801–1860), best known as the compiler of legends and fairy tales

bedauern regret, deplore

bedenklich critical, serious, dangerous, distressing

bedeuten signify, mean

bedeutend significant, considerable

die Bedeutung, -en meaning, sense [of a word]

bedienen [acc.] serve, provide (furnish) with

sich beeilen make haste, hasten (to zu + infin.), hurry (up)

beenden [three syllables] finish, (bring to an) end, conclude

[158]

befahl see befehlen

befand see befinden

befehlen, befiehlt, befahl, befohlen command, order, tell, bid (a person [dat.] to zu); er hat gut befehlen it’s all very well (easy enough) for him to issue orders

befinden, befand, befunden find, judge; sich (acc.) befinden be (found) [in a place, condition, or situation]; ich befinde mich (nicht) ganz wohl I am (not) quite well; am besten noch befand sich der Hase the hare was indeed (in comparison with the other two) in best condition

befohlen see befehlen

bef�rdern forward, convey

befreien (set) free, liberate, release, deliver

die Befrei´ung, -en deliverance, liberation; rescue; escape

die Befrei´ungsschlacht, -en battle of [i.e., leading to] deliverance (liberation)

bef�hlen finger, feel

bef�rchten fear, be afraid (that)

begāb see begeben

begann see beginnen

sich begeben, begibt, begāb, begeben betake one’s self, repair, go

begegnen [ist begegnet] meet [dat.]

begehen, beging, hat begangen commit [crime]

begehren desire, long for; ask, request; fort in die Fremde begehrte er nicht mehr he no longer desired to get away from home

begehrlich covetous, (of eager) longing

begibt see begeben

beginnen, begann (beg�nne), begonnen begin

begrāben, begr⸗�bt, begrūb, begrāben bury

beg�nstigen favor

behāgen [dat.] suit (one’s taste)

behāglich at one’s ease, comfortable

behalten, beh�lt, behielt, behalten keep, retain

behandeln treat, deal with

behaupten maintain; assert, contend; steif und fest behaupten declare positively, insist stubbornly

beherbergen lodge, accommodate

beh�t’ = beh�te

beh�ten guard, keep, watch over

behūtsām cautious, wary

bei prep. [dat.] by, near, with, at, at the house of, in the care of, among; according to; die Schlacht bei A. the battle of A.; bei mir zu Hause at my house, in my home; bei uns zu Hause in our home (country); bei sich sprechen[159] say to one’s self; [time or circumstances] on, on the occasion of, at, in, in the case of, in a state of, along with, in connection with, on, by, with, over

bei sep. pref. [expressing 1. proximity, 2. approach] to, with

beid [never occurring in uninfl. form] both; die(se) beiden the(se) two [already associated in the mind of the speaker]

bei´einan´der (all) together

der Beifall, des -(e)s approval; applause; satisfaction

beilei´be nicht on no account, not for the world, “not on your life”

beim = bei dem

das Bein, -e leg; bone; einem Beine machen make a person find his legs, start one off in a hurry

bei´nah´ = beinahe

beina´he = fast almost, nearly, all but, within an ace of

beisam´men (close) together

beisei´te aside, to one side

beisei´teschieben, schōb beisei´te, beisei´tegeschōben shove (push) aside (to one side)

beisei´tetrēten, tritt beisei´te, trāt beisei´te, ist beisei′tegetrēten step aside (to one side)

das Beispiel, -e example; zum Beispiel for example

bei�en, bĭ�, gebissen bite; ins Gras bei�en die

der Beistand, des -(e)s assistance; help; aid

beistehen, stand (st�nde or st�nde) bei´, beigestanden [DAT.] stand by, assist, plead for

beistimmen, stimmte bei´, beigestimmt agree with one (one’s opinion) [dat.]

beizustehen see beistehen

bejahen say “yes” to (a question), answer in the affirmative

bekām see bekommen

bekannt known, notorious; acquainted

der Bekann´te; (kein) Bekannter; [pl.] Bekannte; die (keine) Bekannten acquaintance

bekehren convert [turn from one view or belief to another]

sich beklagen complain (of �ber + acc.)

bekommen, bekām, [intr., ist] bekommen have, [meaning] begin to have, receive, get; zu h�ren bekommen have an opportunity to hear; zu wissen bekommen [have a chance to know, i.e.,] find out; sie bekommen die Welt zu sehen they have a chance to see the world; [intr.] agree with (benefit) a person(’s health) [dat.]; m�gen sie dir wohl bekommen I hope you will like them[160] (I hope they’ll do you good)

bekreuzen (mark with a) cross

die Beleuch´tung light(ing), illumination

belohnen reward

bemerken notice, observe, see; remark, mention

die Bemer´kung, -en comment

benutzen make use of, use

beōb´achten observe, watch

bequēm comfortable, easy; ich mache mir’s bequem I take my ease (make myself comfortable)

die Bequēm´lichkeit, -en comfort, ease; nach seiner Bequemlichkeit at his ease, in comfort

berauschen intoxicate

bereit ready, willing, disposed

bereits = schon already; previously

bereitstehen, stand (st�nde or st�nde) bereit´, bereitgestanden stand ready, be ready and waiting

bereuen regret, repent

der Berg, -e mountain, hill [Cf. H�gel.]

bergauf´w�rts up (the) hill

der Berggeist, -er mountain sprite

der Bergklee, des -s mountain clover

berichten tell (a person [dat.] the details) of (acc. or �ber + acc.), tell in detail, report, inform, announce

Berlin [Bĕrlīn´] Berlin, capital of Prussia and the German Empire, with the exception of Paris the largest city on the continent of Europe

ber�hmt renowned, celebrated, famous

ber�hren touch, come in contact with

besah see besehen

besann see besinnen

besā� see besitzen

besch�ftigen occupy, (keep) busy, employ (in mit)

besch�men (put to) shame, humiliate

besch�mt ashamed (of one’s self), chagrined, humiliated

beschauen look at; view; examine, inspect

die Beschau´lichkeit meditation; innerliche Beschaulichkeit (profound) introspection

der Bescheid´, -e answer; decree; knowledge; Bescheid wissen be well informed, never be at a loss for an answer

bescheiden modest, humble

bescheren bestow (confer) something on (a person) [dat.]

beschlāgen, beschlǟgt, beschlūg, beschlāgen cover (overlay) with metal work; ein Pferd beschlagen shoe a horse

beschlǟgt see beschlagen

beschlie�en, beschlŏ�, beschlossen decide, determine, resolve (to... zu + infin.)

[161]

beschlŏ� see beschlie�en

beschlūg see beschlagen

beschmutzen soil, dirty

beschreiben, beschrieb, beschrieben describe

die Beschrei´bung, -en description

beschrieben see beschreiben

beschweren weight

besehen, besieht, besah, besehen look at, examine, scan

sich besinnen, besann (bes�nne or bes�nne), besonnen (try to) recollect; reflect, deliberate, consider

die Besin´nung consciousness

besitzen, besā�, besessen possess

besonder special

Beson´deres [after etwas, viel, nichts, etc., infl. like the neut. sg. of dieser] special, out of the ordinary

besonders particularly, exceptionally, unusually

besonnen see besinnen

besorgen do, perform

besser comp. of gut better; ich hatte es besser als... I was better off (more fortunate) than...

Bes´seres (something) better [Cf. Besonderes.]

bes´sern [ich bessere or be�re] (make) better; improve; correct; sich bessern grow (change for the) better

der Bestand´teil, -e (component, constituent) part

best�tigen confirm, affirm

be´ste, der, die, das superl. of gut best; bester Freund dear(est) friend; am besten adv. best (of all)

das Beste, des -n the best (thing)

bestehen, bestand (past subj. often best�nde), bestanden insist (up)on (auf + dat.)

bestehlen, bestiehlt, bestahl, bestohlen rob

bestellen (give an) order (for) [Cf. w�nschen.]

die Bestel´lung, -en errand

bestiefelt booted

die Bestim´mung, -en destiny, fate

bestohlen see bestehlen

bestreichen, bestrich, bestrichen rub, coat [with something]

bestrichen see bestreichen

der Besūch´, -e visit, call; visitor(s), company; einen Besuch machen pay (one dat.) a visit; zum Besuch on a visit

besūchen go to see, visit, call on

bet�uben stun

be´ten, betete, gebetet pray; say (repeat) [in prayer]; um etwas (zu Gott) beten pray (to God) for a thing

betrachten regard, look at, contemplate, examine

betrāgen, betrǟgt, betrūg, betrāgen amount to, “be” [a certain sum, distance, etc., acc.]

betrēten, betritt, betrāt, betrēten step (set foot) upon (in), enter

[162]

betrōg see betr�gen

betrōgen see betr�gen

betr�ben grieve, distress; betr�bt grieved, distressed; disappointed; dejected

betr�gen, betrōg, betrōgen deceive, dupe; trick, cheat (a pers. [acc.] out of um); impose upon, “take in”

das Bett, -(e)s, -en bed, couch; feather bed, bedding, bedclothes; sich ins Bett legen = zu Bett(e) gehen = sich schlafen legen go to bed

der Bettler beggar

beugen bend (down)

bevōr´ [always followed by transposition] before

bewaffnen arm

bewahren guard, keep (from vor + dat.)

bewegen move, agitate

der Beweis´, Beweise proof, evidence

der Bewoh´ner occupant, inhabitant

bezahlen pay; pay for [The following six sentences illustrate its use:] er hat mich bezahlt he (has) paid me; er hat seine Rechnung bezahlt he (has) paid his bill; er hat die Eier bezahlt he (has) paid for the eggs; er hat (mir) das Geld bezahlt he (has) paid (me) the money; er hat mir die Eier bezahlt or er hat mich f�r die Eier bezahlt he (has) paid me for the eggs; ohne bezahlt zu haben [= French sans avoir pay�] without having paid (for) [Cf. ohne.]

biegen, bōg, gebōgen bend

das Bier, -e beer

bieten, bōt, gebōten offer

bilden form

der Bildstock, ⸗st�cke wayside shrine (with a crucifix)

die Bildung form

billig just, fair; reasonable; proper

bĭn [1st pers. sg. pres. ind. of sein] am

bĭnden, band, gebunden bind, tie

das Bĭnden, des -s (act of) binding

der Birnbaum, ⸗b�ume pear tree

die Birne, -n pear

bĭs prep. [acc.] till, until, (up) to, by [time]; [place] to, up to, as far as, clear [usually followed by an, auf, hinter, in, �ber, vor (acc.) or zu (dat.)]; alle bis auf einen all [down to, i.e.,] except (but) one

bĭs conj. [always followed by transposition] till, until, up to the time when (that), before

bĭshēr´ hitherto, till now, as yet, so far

bĭ�chen [invariable] a little (wee) bit; ein bi�chen a little, a trifle; rather, somewhat

[163]

der Bissen mouthful; titbit, morsel

bist [2nd pers. sg. pres. ind. of sein] are, art

biswei´len sometimes, occasionally, now and then

bitt’ = bitte

bitte please [Really the first pers. sg. pres. ind. of bitten: I beg you]

die Bitte, -n request (to make of [i.e., to address to, hence] an + ACC.)

bitten, bāt, gebēten beg, ask, implore a person [ACC.] (to do something etwas zu tun or da�...); ask a person [ACC.] for... um...

das Bitten, des -s entreaty

bit´terb�´se [drops the final vowel before the e of an inflectional syllable] very wicked (malicious, cantankerous)

bit´terkălt´ bitterly cold

blank shining, bright, glittering; sleek

der Blāsbalg, ⸗b�lge (pair of) bellows

blāsen, blǟst, blies, geblāsen blow

blau blue

blaugesotten see blausieden

blauschwarz bluish black

blausieden, sott blau´, blaugesotten stew blue; [in Germany trout are boiled, not fried; they turn blue in cooking;] cook to a turn

bleib’ = bleibe

bleiben, blieb, ist geblieben remain, stay, continue; [often used with an infin. corresponding to the pres. part. in English; cf. stehenbleiben] stand still, stop; remain standing

bleibenlassen, l�̆�t blei´ben, lie� blei´ben, bleibenlassen leave a thing alone, avoid doing, do nothing of the kind; das lasse ich (wohl) bleiben I am not fool enough to do that

bleich pale, wan

blenden blind; dazzle

der Blick, -e glance, look; [pl., also] sight

blicken look (at), (cast a) glance; er l��t sich nicht blicken he doesn’t show himself (isn’t seen)

blieb see bleiben

blies see blasen

blinken sparkle, glitter

blinkend glittering, glistening

blinzeln (give a) wink, blink, throw hasty (stealthy) glances

der Blitz, -e (flash of) lightning

der Blitzschlāg, ⸗schl�ge flash of lightning, thunderbolt

der Blitzstrahl, -(e)s, -en flash of lightning

blond [⸗nt⸗] blond, fair-haired

blond′gez�pft´ [⸗nt⸗] with blond (flaxen) braids

blō� merely, simply, solely, just

[164]

bl�hen bloom, blossom; gr�nen und bl�hen flourish; [dat.] happen to (be in store for) a person by way of good luck; das (n�mlich das Gl�ck) k�nnte mir auch bl�hen fortune might smile upon me, too

die Blūme, -n flower

das Blūt, des -(e)s blood

blūten bleed

blūtig bloody, bleeding

blūt´rōt´ (blood-)red, crimson

der Bock,  ̶̈ e high stool

die Bockshaut, ⸗h�ute goatskin

der Boden [pl. also  ̶̈ ] ground, soil; sein Grund und Boden his land

der Bogen [pl. also  ̶̈ ] bow, violin bow

der Bogen sheet (of paper)

der B�hme, -n Bohemian

das B�hmerland, des -(e)s land of the Bohemians

die Bohnenstange, -n bean pole

bohren bore, drill

b�se [drops the final vowel before the e of an inflectional syllable] bad, evil; hard, trying [time]; contentious

bōt see bieten

der Bote, -n messenger

Boucher [bo̅o̅shay´] Alexandre Jean Boucher (1770–1861), a French violinist surnamed “the Alexander of the Violins”

brāch see brechen

brăchte see bringen or zubringen

brand′geschw�rzt´ [⸗nt⸗] fire-blackened

brannte see brennen

brāten, brǟt, briet, gebrāten roast, fry

brauch’ = brauche

brauchen use, make use of, employ; need [a dependent infin. must be preceded by zu]; man braucht eine Stunde, um... zu gehen it takes an hour to walk...

brausen [ist gebraust when direction is expressed] roar; go roaring

das Brausen, des -s roaring

die Braut, Br�ute betrothed (wife), fianc�e

brāv [v = f; but before e in inflected forms = v] honest, upright, good

das Brāvō, -s, Brāvōs or Brāvī [v = v] (shout or cry of) “bravo” (applause), cheer

brechen, bricht, brāch, gebrochen break; sich [dat.] den Hals brechen break one’s neck

der Brei, -e soft (sticky, pasty) mass (substance)

breit broad, wide; spreading [Baum]; weit und breit far and wide, far and near

Bremen [Brēmen] Bremen, after Hamburg the most important German seaport

brennen, brannte (past subj. brennte), gebrannt burn [tr. or intr.], be lighted

das Brett, -er board, plank

[165]

der Bretterbaum, ⸗b�ume timber-tree

der Brief, -e letter

briet see braten

bringen, brăchte (past subj. br�chte), gebrăcht bring; [and, because the action is regarded from the goal, rather than from the starting-point,] carry, convey, take, get

das Brōt, -e bread; living, livelihood; sein Brot haben have enough to live on (a competency), be well off

der Brōtteig, -e bread dough

die Br�cke, -n bridge

der Bruder,  ̶̈  brother

die Br�derschaft, -en (pledge of) brotherhood; mit einem Br�derschaft trinken pledge a person as one’s comrade

brummen hum, buzz; growl, grumble, mutter

brummig (fond of) grumbling, peevish, querulous

der Brummler grumbler, growler

die Brust,  ̶̈ e breast, chest, bosom

das Būch,  ̶̈ er book

der B�ckling, -e bow (and scrape)

bum! [u = u in bull] boom! bang!

das B�ndel pack

der Bursche, -n youth, lad; fellow

die B�rste, -n brush

buschig bushy, shaggy

das Buschwerk, des -(e)s shrubbery

die Butter [u as in full] butter

C.

der Cent, -s, -s [C = s or ts] cent

der Chīnē´se, -n [ch as in ich] Chinese

chīnē´sisch [ch as in ich] Chinese [Cf. holl�ndisch.]

der Chrĭstenmensch, -en [Ch = k] (good) Christian

das Chrĭsttāgskleid, -er [Ch = k] Christmas (Day) dress

D.

dā adv. there, here, in such a case; then, at that time, thereupon, now, this time; under these circumstances, accordingly, consequently; in that (this) particular; 80, 4 was da will whoever wishes (likes); [da + inversion is preferred to als + transposition as a rendering of the English when after a temporal clause] when; cf. 10, 6–7 and 76, 16; [da (or, before vowels, dar) is compounded with a prep., e.g., damit, as a substitute for mit ihm, dem, or diesem, etc., when the antecedent of the pron. denotes something inanimate. In such compounds the accent usually rests upon the second syllable; but if the object of the prep. is emphasized, da bears the accent.]

[166]

dā conj. [always followed by transposition] since, as, inasmuch as; [referring emphatically to a definite time or occasion] when; jetzt, da... now that...; [combining the ideas of time and cause] as, when

dā sep. pref. [expressing presence or existence] there

dābei´ substituted for bei dem, etc. [cf. da] in (doing) this, while doing so (this); besides; moreover

dābei´gewēsen see dabeisein

dābei´sein, ist dabei´, wār dabei´, ist dabei´gewēsen be present (there); mit dabeisein take part in it, be (one) of the company [Cf. dasein.]

dābei´stand see dabeistehen

dābei´stehen, stand (st�nde or st�nde) dabei´, dabei´gestanden stand near (by)

das Dach,  ̶̈ er roof

der Dachs, Dachse [chs = ks] badger

dăchte see denken

dādurch´ substituted for durch das, etc. [cf. da] by (means of this, namely, that he did so and so, i.e., by) his doing so and so; by means of this [Often used to anticipate a da�-clause logically dependent upon durch]

dāf�r´ substituted for f�r das, etc. [cf. da] (in return) for this (these, etc.) [Cf. note on dadurch.]

dāgē´gen substituted for gegen das, etc. [cf. da] against it, etc.; on the contrary, on the other hand; but; ich habe nichts dagegen, da� du ... I have no objection to your...-ing

dāgesessen see dasitzen

dāheim´ (safe) at home

dāhēr´ accordingly, consequently, therefore; from this (that), (t)hence; daher kommt es, da�... thus it happens that..., this is the reason why...

dāhier´ in this place (town)

bis dā´hĭn (up) to the point; until then, hitherto

dāhĭn´ sep. pref. [expressing direction or motion away from the position previously occupied by the subject] thither, to that (this) place, there; along [toward a goal not definitely mentioned]

dāhĭn´fegen, fegte dahin´, ist dahin´gefegt sweep along

dāhĭn´gehen, ging dahin´, ist dahin´gegangen walk along

dāhĭn´rauschen, rauschte dahin´, ist dahin´gerauscht ripple (murmur) along (on)

dāhĭn´ter substituted for hinter dem, etc. [cf. da] behind it (that)

dāhĭn´ziehen, zōg dahin´, ist[167] dahin´gezōgen move (pass) along

dāmāls [-ls, NOT -lz] at that time, then, on that occasion, (on) that day

dāmĭt´ substituted for mit dem, etc. [cf. da] with it (this, etc.); with that, with these words

dāmĭt´ conj. [always followed by transposition] (in order) that, so that [purpose]

d�mmern grow dusk; dawn; appear dimly, loom

die D�mmerung, -en twilight, dusk

d�mpfen suppress; deaden, muffle, lower

dampfend steaming, smoking

der Dampfwāgen, des -s steam car(s)

dānē´ben substituted for neben dem, ihm, etc. [cf. da] beside it, etc.

der Dank, des -(e)s gratitude; thanks; sch�n (= sch�nen) Dank [contraction due to rapid or careless speech] many thanks [acc. as object of I offer, not expressed]

dankbār thankful, grateful

die Dankbārkeit gratitude, thankfulness (to gegen)

danken thank (one [dat.] for f�r); decline with thanks

das Dankschreiben letter of thanks

dann then, at that time (moment), at such times; after that, afterward, thereupon; in (this) that case; nur dann, wenn... only in case...

von dannen thence, from there, off, away; von dannen ziehen (gehen) go away, start off

dārăn´ substituted for an dem or das, etc. [cf. da]; daran´ sein, etwas zu tun be about to do (on the point of doing) a thing; er ist gut (�bel) daran´ he is well (badly) off; daran, da�... by (of) the fact that...; denkst du daran, da�... (are you thinking of the fact that...?) do you remember that...? [Cf. note on dazu.]

dārăn´gelēgt see daranlegen

dārăn´legen, legte daran´, daran´gelegt lay on; die letzte Hand daranlegen put the finishing touch(es) to a thing

dārauf´ substituted for auf dem or das, etc. [cf. da] (up)on it (this, that); to(ward) it; there(up)on; thereafter, after this (that); at it; darauf los away (at it) [cf. sep. pref. los]; darauf warten, da�... wait for a thing to occur [Cf. note on dadurch.]

dāraus´ substituted for aus dem, etc. [cf. da] from this (that)

dārbieten, bōt dar´, dargebōten offer, present; hold out

[168]

dārein´sehen, sieht darein´, sah darein´, darein´gesehen look (on), wear a look

darf see d�rfen

darfst 2nd pers. sg. pres. ind. of d�rfen

dārgebōten see darbieten

dārĭn´ substituted for in dem, etc. [cf. da] in it (them, this, that, these, those)

dā(r)nāch´ substituted for nach dem, etc. [cf. da] after that (this), then

dār�´ber substituted for �ber dem or das, etc. [cf.da] over (above) it (this, etc.) [place]; on that account, at (over, because of) this (that) [cause]; (in the) meanwhile [time]

dārŭm´ substituted for um das, sie, etc. [cf. da] around it; about it; for that (reason), therefore

dăs nom. or acc. sg. neut. of der; das ist (sind)... that is (those are)... Cf. note on es (ist mein Bruder).

dāsā� see dasitzen

dāsein, ist da´, wār da´, dagewēsen be (there, here) [Always written as two words in the present and past]

dāselbst´ [-zelpst] there, in that place

dāsitzen, sā� da´, dagesessen sit there

da� [always followed by transposition] that; so that [result. Cf. damit]. [If da� is omitted after a verb meaning ‘say, think, hope, fear, etc.,’ the verb in the quoted clause is not transposed, but stands where it would stand if the clause were logically independent.]

dassel´be see derselbe

dāstand see dastehen

dāstehen, stănd (past subj. often st�̆nde) da´, dagestănden stand there

dauern continue, last; be or take [a certain length of time]; es dauerte nicht lange, so (da)... it was not long before...

der Daumen thumb

die Daune, -n down(y feather) [German uses the pl., English the sg., of down.]

dāvŏn´ substituted for von dem, etc. [cf. da] of it, from it, about it; [depend] upon this; das kommt davon´, wenn... that is what comes of it when..., that’s the result when... [Cf. note on dadurch.]

dāvŏn´ adv. from there, off

dāvŏn´ sep. pref. [expressing direction or motion away from the place indicated by the context] off, away

dāvŏn´gehen, ging davon´, ist davon´gegangen go (walk) off (away), run off (away)

[169]

dāvŏn´gekommen see davonkommen

dāvŏn´gerannt see davonrennen

dāvŏn´getrāgen see davontragen

dāvŏn´ging see davongehen

dāvŏn´kommen, kām davon´, ist davon´gekommen get off, escape

dāvŏn´rei�en, rĭ� davon´, davon´gerissen jerk away

dāvŏn´rennen, rannte (past subj. rennte) davon´, ist davon´gerannt run off (away)

dāvŏn´schleppen, schleppte davon´, davon´geschleppt drag (lug) off (away)

dāvŏn´trāgen, trǟgt davon´, trūg davon´, davon´getrāgen carry off (away); get, obtain, earn, gain

dāvŏn´trūg see davontragen

dāvŏn´zūgehen see davongehen

dāvōr´ substituted for vor dem, etc. [cf. da] before (in front of) it, etc.

dāzū´ substituted for zu dem, etc. [cf. da] besides, in addition (to that); at the same time; as he, etc., did so; for this (purpose); for it, for that; to this; was sagst du dazu? what do you say to that? [Often used to anticipate an infin. clause or a da�-clause logically dependent upon zu]

dāzū´ sep. pref. besides, in addition

dāzū´kommen, kām dazu´, ist dazu´gekommen arrive (in addition)

dāzwi´schen substituted for zwischen ihnen (diesen, denen; sie, die, diese) [cf. da] between them, etc.; mingled with these, (in) among them (these)

der Deckel lid, cover

decken cover; hide, conceal, screen

dein, deine, dein your [when du is the proper pron. of address]

dēmǖtig humble, meek

denen dat. pl. of the demonstr. or relat. pron. der

denken, dăchte (past subj. d�̆chte), gedăcht think (of an + acc.); conjecture; bei sich denken think to one’s self; ich kann es mir (schon) denken I can (easily) imagine it; daran war nicht mehr zu denken it was no longer to be thought of, it was now entirely out of the question

denn conj. [without effect on the order of words] for

denn mod. adv. then, as was natural under the circumstances, as was to be expected, indeed, really; [in questions, expressing eagerness, lively interest, or impatience] I wonder, I’d like to know, pray tell, in the world, anyhow

[170]

dennoch nevertheless, all the same, for all that, though

der, die, das def. art. the [usually substituted for a poss. pron. or a poss. gen. in reference to a part of the body or the clothing when the context clearly indicates the possessor, frequently a noun or pron. in the dat.]; der lange Hans Long John

der, die, das demonstr. pron. that [person, thing, action, or situation just mentioned or indicated in the context; often used for emphasis instead of the pers. pron., and, in fairy tales and the language of the common people, also instead of the relat. pron. der or welcher]; das Volk hat es gut such (insignificant) folk have an easy time of it [In contrast with dieser and jener (cf. jener) the demonstr. pron. der expresses neither proximity nor remoteness, but merely particularizes = the one who (which, that).]

der, die, das relat. pron. who, which, that; compound relat. pron. = derjenige, der the one who [referring to a def. antecedent; cf. wer.]

derb stout, strong; outspoken

deren gen. sg. fem. or gen. pl. of the demonstr. or relat. pron. der

dēr´glei´chen [invariable] such

dērjenige, diejenige, dasjenige [= der + jenig (weak infl.), written as one word (with both parts infl.)] he who, she who, that which; the (particular) man (woman, thing, people) that... [Used (with or without a noun) as antecedent of a relat. pron.]

dersel´be, diesel´be, dassel´be [= der + selb (weak infl.), written as one word (with both parts infl.) except in the comparatively infrequent instances in the dat. sg. where dem or der is contracted with a preceding prep., e.g., zur selben Stunde] the same

dersel´ben see derselbe

deshalb [⸗halp] therefore, for that (this) reason

dessel´ben see derselbe

dessen gen. sg. masc. or neut. of the demonstr. or relat. pron. der [To avoid ambiguity, the gen. of the demonstr. is often used instead of sein or ihr when his or her means the latter’s; thus: he went to town with his son and his wife er ging mit seinem Sohn und dessen (the latter’s, since seiner would mean his own) Frau zur Stadt.]

dĕstō + comparative [always[171] followed by inversion] (so much) the [Cf. je.]

deutlich distinct, sharp and clear

deutsch German; auf deutsch in German [Cf. holl�ndisch.]

Deutsch [spoken or written] German [infl. (like a weak adj.) only when immediately preceded by the def. art. in reference to the language as a whole in contrast to other languages]

das Deutsche, des -n see Deutsch

Deutschland [neut.] Germany

der Dīāmant´, -en diamond; adamant

dich acc. sg. of du

dicht adv. close

dicht′belaubt´ with thick (dense) foliage

der Dichter poet

dick thick, massive; stout, fat

der Dicke; (kein) Dicker; [pl.] Dicke; die (keine) Dicken fat man; [pl.] (the) fat (folks)

der Dieb, -e thief, burglar

dienen [dat.] serve

der Diener servant, valet, attendant, man

der Dienst, -e service, (official) duty, job, work; O der Dienst, der Dienst! Oh my duties, my duties! das steht dir zu Diensten that is at your service, you are welcome to that

der Dienstbote, -n domestic (servant); [pl.] help

dies colloqu. contraction of dieses in the nom. or acc. sg. neut.; dies ist (sind)... this is (these are)... Cf. note on es (ist mein Bruder).

dieser, diese, dieses this, the latter; he, etc. [expressing proximity in space or sequence]

diesmāl this time

das Ding, -e thing; es ist ein j�mmerlich Ding um das Leben life is a sorry thing [j�mmerlich for j�mmerliches; in colloquial or archaic language and in poetry the ⸗es of the nom. or acc. sg. neut. is often dropped in the infl. of an adj.]

dīr dat. sg. of du

dīrekt´ [dee-] direct; die direkte Rede direct discourse, the very words [of a person]

doch [may be without effect on the order of words when standing first in a sentence, but more usually causes inversion. It is related to the English though and is usually equivalent to although at the beginning of its clause or to though placed at the end of the sentence to express surprise, hope, doubt, or emphasis. It implies emphatic contrast or opposition to a preceding statement,[172] question, or implication.] however, yet, still, after all, though, for all that, nevertheless, in any event, anyway; really, as a matter of fact, surely, of course, I suppose; but; [occasionally] although; [used with an imperative to urge a course of action firmly or beseechingly in the face of reluctance on the part of the person addressed] do [do it]; [used similarly to add emphasis to a subjunctive expressing an unfulfilled wish] just; 66, 16 hatte er doch... he really had..., he had indeed..., hadn’t he...? [Inversion + doch lends especial emphasis to a statement.]

der Docht, -e wick

Dohlenhām Dohlenham [the name of a large farm]

der Dohlenhāmer owner of Dohlenham Farm, Farmer Dohlenham

der Dok´tŏr, -s, Doktō´ren doctor; Dr.

das Doktorchen (my) dear Doctor [Cf. Krebslein.]

der Donner thunder(clap)

der Donnerkrach, -e crashing peal of thunder, thunderclap

donnern thunder

das Donnern, des -s thundering, rolling (rumbling, crashing) of (the) thunder

das Donnerwetter (thunder and) lightning

doppelt double; adv. doubly, twice

das Dorf,  ̶̈ er village

die Dorfgasse, -n (narrow) village street

der Dorf′mūsīkant´, -en [mo̅o̅-] village fiddler

der Dorfschmied, -e village blacksmith

der Dorn, -(e)s, -en thorn

dort there, yonder, in that place, over there

dort´zūlan´de in that (part of the) country

der Dotter yolk

der Draht,  ̶̈ e wire

drang see dringen

dr�ngen press, push, crowd, jostle; sich dr�ngen crowd, push, make or force one’s way (into in + acc.)

drauf = darauf

drau�en outside, out of doors; out yonder (there)

drehen turn

drei three

dreimāl thrice, three times

drein = darein´ see dareinsehen

drei�ig thirty

dreizehnte, der, die, das thirteenth

dreschen, drischt, drasch or drosch (past subj. dr�sche), gedroschen thresh, thrash

das Dreschen, des -s threshing, thrashing

[173]

der Drescher thrasher, thresher

der Dreschflegel flail

dringen, drang, ist gedrungen [with preposition expressing direction] make one’s way, pierce, penetrate, reach; es drang an sein Ohr wie... there reached his ear a sound like...

dringend pres. part. of dringen urgent, pressing

drinnen inside, within (doors), in there

dritt [never occurring in uninfl. form] third

drittens [-ens, NOT -enz] thirdly, in the third place

drohen [dat. of pers.] threaten

drohend pres. part. of drohen threatening(ly)

dr�hnen rumble, thunder, roar; shake, quake [with the uproar]

dr�hnend pres. part. of dr�hnen ringing

drosch see dreschen

dr�ben over there, yonder, on that side

dr�cken press, push, hurt (by pressure), pinch; slip [a coin]

drum = darum therefore

drunten below, down there (yonder)

dū [used in addressing one individual in cases where formal politeness would be either unnecessary or out of place, as in speaking to a child, intimate friend, or relative, an inferior, animal, or inanimate object, in prayer, or in apostrophes to absent persons, abstract qualities, etc.] you [Cf. ihr� and Sie.]

duftend fragrant

der Dūkā´ten ducat

dulden tolerate

dumm, dummer or d�mmer, der dummste or d�mmste stupid

der Dummkopf, ⸗k�pfe blockhead

dumpfdr�hnend dull- (hollow-) rumbling

dunkel [In infl. forms in the pos. and the comp. the e is usually elided] dark

dunkelhaarig dark-haired

die Dunkelheit, -en dark(ness)

dunkle, der, die, das see dunkel

d�nn thin, lean

durch [acc.] through; by, by means of

durchaus´ [if emphatic, durch´aus] absolutely, positively, by all means, at all events

durchgehen, ging durch´, ist durchgegangen pass (through), go through

durchlassen, l�̆�t durch´, lie� durch´, durchgelassen let through, allow to pass

durchs = durch das

durchsichtig transparent

durchson´nen, durchsonn´te, durchsonnt´ (warm in or expose to the) sun

[174]

durchsonnt´ participial adj. warm, sunny

d�rfen, darf, durfte (past subj. d�rfte), gedurft (or, if preceded by a dependent infin., d�rfen) [d�rfen expresses permission or right, whether granted or refused, or (in the past subj.) mild probability] may; [with a negative, often] must; be allowed (at liberty, permitted) to, have the right to, be justified in; [very rarely] dare; 48, 22 d�rfe nicht could not well [Colloquially k�nnen is often used instead of d�rfen, as can is instead of may]; need

durfte see d�rfen

d�rr dry; lean, scrawny, shriveled, fleshless

der Durst, des -es [do͝orst] thirst

du’s = du es

dǖster dark, gloomy, dismal

das Dutzend, -e [but invariable after a numeral] dozen [Cf. Sack.]

der Dūzbruder, ⸗br�der [intimate friend addressed with du after the pledge of brotherhood is drunk] boon companion, chum, pal, crony

E.

eben just (then, now); exactly, precisely

die Ebene, -n plain

ebenfalls [-s, NOT -z] likewise, also

ebensō just so; es ebenso machen do likewise; ebenso (... wie) just so or as (... as), equally

echt genuine; real

die Ecke, -n corner, [properly] edge; also = Winkel

edel [In infl. forms in the pos. and the comp. the second e is usually elided] noble

edle, der, die, das see edel

ehe [always followed by transposition] before

eher sooner, earlier; rather, more likely; eher, als bis... before...

ehrbār reputable, honorable; honest

die Ehre, -n honor [Certain set phrases, e.g., in Ehren, retain an archaic pl. construction, which in English is to be translated by the sg..]

der Ehrenplatz, ⸗pl�tze seat of honor

ehrlich honest, respectable

ehrw�rdig worthy (of veneration), reverend, worshipful

ei [expressing surprise, admiration, vexation, encouragement, irony, reproach, indifference] ah! why! my, but...!

das Ei, -er egg

der Eichbaum, ⸗b�ume oak (tree)

die Eiche, -n oak (tree)

eichelf�rmig acorn-shaped

der Eidotter yolk of an egg, egg

[175]

der Eifer, des -s zeal, eagerness, longing, (passionate) desire

eigen own [adj.]; das geh�rt mir zu eigen that belongs to me (as my rightful property), that is mine (my property)

eigenh�ndig with one’s own hand(s); single-handed

eigentlich real; exact; adv. really, strictly (properly) speaking

eigentǖm´lich strange, peculiar, odd

eignen see eigen or geeignet

der Eilbote, -n special messenger, express rider

die Eile haste; zur Eile mahnen urge one to make haste; Eile haben be pressing (urgent)

eilen [ist geeilt when direction is expressed] hasten, hurry

eilig hasty, in a hurry, hurrying

ein, eine, ein numeral adj. one; der eine (the) one [contrasted with der andere]; indef. art. a, an [identical in form with ein one, and therefore omitted in many adv. phrases which in English require a] mit leiser Stimme in a low tone [Cf. also note on als expressing identity, and last note on sein.]

ein adv. in; aus und ein in and out; aus und ein gehen go and come, be a frequent caller; weder aus noch ein wissen be at one’s wits’ end, not know which way to turn

ein sep. pref. [expressing 1. entrance or arrival, 2. arrangement or concealment, 3. acquisition] in; in at (in + dat.); up

einan´der [invariable] each other, one another

der Einbrecher housebreaker, burglar

einbringen, brăchte (past subj. br�̆chte) ein´, eingebrăcht bring in, earn (for one dat.)

eindringlich intrusive; impressive, emphatic

mit einemmāl = mit einem Male all at once, all of a sudden

einer, eine, eines [infl. like the sg. of dieser] one [with a following relative clause, partitive gen., or phrase with von; the partitive gen. may be merely implied in the context]; someone

einfach simple

einfallen, f�llt ein´, fiel ein´, ist eingefallen interrupt; strike, occur to, enter the mind of (one dat.)

die Einfalt (native, unaffected) simplicity

einfangen, f�ngt ein´, fing ein´, eingefangen capture, take and secure

sich einfinden, fand ein´, eingefunden appear (on the scene), arrive, put in an appearance

[176]

der Eingang, ⸗g�nge entrance; entry; ready acceptance, favor

eingebrăcht see einbringen

eingefallen see einfallen

eingefangen see einfangen

eingefunden see einfinden

eingenommen see einnehmen

eingereicht see einreichen

eingeschlossen see einschlie�en

eingeschnitten see einschneiden

das Eingreifen, des -s (act of) thrusting one’s hand(s) into (in + acc.)

einholen, holte ein´, eingeholt catch up with, overtake

einig [except in a few phrases, e.g., nach einiger Zeit, rarely used in the sg., its place being usually taken by etwas] some, a few, several [But a few = only a few, not many (in contrast with viel) is translated by wenig.]

der Einkauf, ⸗k�ufe purchase

einkehren, kehrte ein´, ist eingekehrt put up, alight (at in + dat.); stay, visit (at the house of bei)

einlāden, lādet or lǟdt ein´, lūd or lādete ein´, eingelāden invite [Cf. laden invite.]

die Einlādung, -en invitation; einer Einladung folgen accept an invitation

der Einlă�, des ⸗lasses admission, admittance

sich einlassen, l�̆�t ein´, lie� ein´, eingelassen have dealings (anything to do) with (mit)

einl�̆�t see einlassen

einleuchten, leuchtete ein´, eingeleuchtet be evident (clear, obvious) to a person [dat.]

ein´māl once [not twice]; noch ein´mal, cf. noch; auf ein´mal, cf. auf

einmāl´ [in colloqu. language often shortened to mal] once (upon a time); sometime; for once; just; ever, at any time; [with an imperative or its equivalent] just; nicht einmal´ not even; schon einmal´ already, once before; ever

einnehmen, nimmt ein´, nahm ein´, eingenommen take (possession of), occupy; take in, receive

die Einȫde, -n solitude, wilderness

einpacken, packte ein´, eingepackt pack (up)

einreichen, reichte ein´, eingereicht hand in, present, tender

einreiten, ritt ein´, ist eingeritten ride (turn) into, enter on horseback (in + acc.); ride (turn) in at, arrive on horseback at (in + dat.)

einrichten, richtete ein´, eingerichtet arrange, settle, adjust; sich h�uslich einrichten settle down and begin housekeeping

[177]

eins = eines one (thing); [often used as cognate object] eins trinken take a drink (glass, drop); eins singen sing (have) a song; eins tanzen have a dance; den Leuten eins aufspielen give (play) the people a tune; [in counting] eins, zwei ... one, two ...

einsām lonely

die Einsāmkeit solitude

einsammeln, sammelte ein´, eingesammelt gather (in)

einschenken, schenkte ein´, eingeschenkt pour out

das Einschlāfen, des -s (the act of) falling asleep

einschlie�en, schlŏ� ein´, eingeschlossen lock (up) in (in + acc.)

einschneiden, schnitt ein´, eingeschnitten cut in(to) (in + acc.)

der Einsiedel hermit

die Einsiedelei´, -en hermitage

einst once (upon a time), in days gone by, of yore; some (one) day, at some future time, one of these days

einst´wei´len for the time being (present), temporarily

eint�nig monotonous

eintrāf see eintreffen

eintreffen, trifft ein´, trāf ein´, ist eingetroffen arrive [at a definite time and place, as planned]

eintrēten, tritt ein´, trāt ein´, ist eingetrēten enter; step (go, walk) in; appear, begin, set in [weather or seasons]

ein�ben, �bte ein´, einge�bt practice; das mu� ich mir ein�ben I must practice (and master) that

der Einwohner inhabitant

ein′zelgelē´gen solitary, scattered

einzeln single, isolated, solitary, separate; [adv., also] by one’s self (themselves, etc.)

einzig single [without a duplicate], sole, only, one; das einzige, was... the only thing that...

der Einzūg, ⸗z�ge (triumphal) entry

einzuhōlen see einholen

einzulassen see einlassen

einzunehmen see einnehmen

einzusammeln see einsammeln

das Eisen, des -s iron; also = Hufeisen (horse)shoe

ei′senbeschlā´gen iron-bound, with iron fastenings

die Eisenstange, -n iron bar (rod)

eisern (of) iron

eisig icy, freezing

eis´kalt´ as cold as ice, icy

ēla´stisch elastic, springy

das Elend, des -(e)s misery, distress

die Elle, -n ell [a former unit of measurement = about seven tenths of a yard; cf. Fu�.]

[178]

Emden Emden, a flourishing port and industrial city of about 25,000 inhabitants, situated at the mouth of the Ems, some six miles from the Dutch border

Emdener adj. (of) Emden [Proper adjectives are derived from the names of towns and cities by adding the suffix ⸗er and are indeclinable.]

empfangen, empf�ngt, empfing, empfangen receive [persons or things]

empfehlen, empfiehlt, empfahl, empfohlen recommend; empfohlen sein have a letter of introduction (to an + acc.)

die Empfin´dung, -en feeling, sentiment

empfohlen see empfehlen

empōr´ sep. pref. [expressing direction upward] up(ward)

empōr´flattern, flatterte empor´, ist empor´geflattert flutter up(ward) [Cf. kommen.]

empōr´geflattert see emporflattern

empōr´schie�en, schŏ� empor´, [intr. ist] empor´geschossen shoot up

empōr´sehen, sieht empor´, sah empor´, empor´gesehen look up (to, at zu)

empōr´steigen, stieg empor´, ist empor´gestiegen climb up; rise; soar, fly up

die Ems [-s, NOT -z] the Ems, a river in northwestern Germany, two hundred miles long, which flows into the North Sea, forming an estuary between East Friesland and Holland

das Ende, -s, -n end; foot; mit etwas zu Ende kommen come to (reach) a conclusion (decide what to do) in the matter; am Ende finally, in the end

enden [intr.] end

endlich [ent⸗] finally, at last, at length

endlōs [ent⸗] never ending, endless, without end

das Endziel, -e [ent⸗] extreme end, goal

eng [⸗ng as in thing] narrow, close, (of) limited (space), cramped, small

enge [⸗ng⸗ as in thing] pred. adj., or adv. = eng

der Engel [⸗ng as in thing] angel

England [⸗ng⸗ as in thing; ⸗nd = nt] England [neut.]

englisch [⸗ng⸗ as in thing] English; auf englisch in English [Cf. holl�ndisch.]

der Enkel grandson

die Enkelin, -nen granddaughter

entbehren [acc. or gen.] be deprived of; do (go) without

die Ente, -n duck

entfernen remove

entfernt removed, distant

[179]

die Entfer´nung, -en distance; in einiger Entfernung at some distance

entfliehen, entfloh, ist entflohen flee, escape

entflie�en, entflŏ�, ist entflossen flow out of [dat.]

entflŏ� see entflie�en

entgē´gen sep. pref. [expressing 1. opposition, 2. direction toward the object in the dat.] against; toward, to meet

entgē´gengehen, ging entge´gen, ist entge´gengegangen [dat.] walk toward (to meet); dem Bach entgegengehen walk up the stream

entgē′gengesetzt´ opposite

entgē´genschimmern, schimmerte entge´gen, entge´gengeschimmert [dat.] gleam in one’s face

entgē´genstrecken, streckte entge´gen, entge´gengestreckt [dat.] stretch out [one’s arms or hands] to(ward)

entgēg´nen reply, object

entkleiden undress, strip

entkommen, entkām, ist entkommen get away, escape

entlang´ [with preceding acc. or an + dat.] along

entlassen, entl�̆�t, entlie�, entlassen dismiss, send away

entlie�; see entlassen

entsch�digen repay, recompense, compensate

die Entsch�´digung, -en compensation, reimbursement

entscheiden, entschied, entschieden decide, settle

entschieden see entscheiden

entschuldigen excuse

das Entset´zen, des -s = Schreck fright, terror, horror

entsetzlich horrible, frightful, terrible

entstand see entstehen

entstanden see entstehen

entstehen, entstand (past subj. often entst�nde), ist entstanden arise, originate, come into existence; result

entstellen disfigure

entwischen [ist entwischt] slip (steal) away (from dat.), (make one’s) escape

entziehen, entzōg, entzogen withdraw, take (away), cut off (from dat.)

entzogen see entziehen

entz�cken charm, enchant, delight

entz�nden kindle, light

entzwei´ sep. pref. in two

entzwei´brechen, bricht entzwei´, brāch entzwei´, [intr. ist] entzwei´gebrochen break in two

entzwei´gebrochen see entzweibrechen

entzwei´spalten, spaltete entzwei´, entzwei´gespaltet or entzwei´gespalten [see spalten] split in two

er he; [referring to a non-personal masc. antecedent] it

das Ĕrbar´men, des -s pity, compassion, mercy

[180]

sich ĕrbieten, erbōt, erbōten offer, declare one’s self willing

ĕrblicken catch sight of, spy; behold, see

ĕrb�te past subj. of erbieten

der Erbschemel [erp⸗] ancestral bench

die Erbse, -n [⸗rps⸗] pea

das Erbst�ck, -e [erp⸗] heirloom

der Ērdapfel, ⸗�pfel [ērt⸗] = Kartoffel earth apple, potato

die Ērde [pl. Erden kinds of earth] earth, ground [In the phrase auf Erden (= auf der Erde) there survives a trace of the old inflection of weak (class four) feminine nouns in the singular.]

das Ērdenleben, des -s life on earth (here below), earthly existence

das Ĕreig´nis, ⸗nisse event; occurrence, incident

ĕrĕrben inherit

ĕrfahren participial adj. experienced

ĕrf�llen fill; fulfill

die Ĕrf�l´lung, -en fulfilment, realization; in Erf�llung gehen be fulfilled

ĕrgehen, erging, ist ergangen [impers., with dat. of the person concerned] go (well, etc.) with; do, fare (well, etc.)

ĕrging see ergehen

ĕrgreifen, ergriff, ergriffen seize, take; das Wort ergreifen (or nehmen) begin to speak, take the floor, speak up

ĕrgriff see ergreifen

ĕrgriffen see ergreifen

ĕrhalten, erh�lt, erhielt, erhalten receive, get; keep, preserve; Gott erhalte den K�nig! God save (long live) the King!

ĕrheben, erhōb or erhūb, erhoben raise, lift; sich erheben rise; get up, stand up; tower; arise

ĕrhellen light (up), illuminate

ĕrhielt see erhalten

ĕrhōb see erheben

die Ĕrh�´hung, -en elevation

ĕrinnern [ich erinnere] remind (of gen. or an + acc.); sich erinnern remember, recollect (gen. or an + acc.)

die Ĕrin´nerung, -en reminiscence

ĕrkannte see erkennen

ĕrkennen, erkannte (past subj. erkennte), erkannt recognize (by an + dat.); distinguish

ĕrklang see erklingen

ĕrkl�ren explain

ĕrklingen, erklang, ist erklungen resound; es erklingt wie... there rings out a sound like...

ĕrkranken [ist erkrankt] fall (be taken) ill (sick) (with an + dat.)

ĕrlauben [dat.] allow, permit (to zu + infin.)

die Ĕrlaub´nis [⸗laup⸗] permission, privilege

[181]

ĕrleben (live to) see; experience, meet with, pass (go) through

ĕrleichtern lighten, relieve

ĕrleichtert see erleichtern

die Ĕrleich´terung (feeling of) relief

erleiden, erlitt, erlitten suffer

ĕrlernen learn [a trade]

ĕrl�sen set free, deliver, release

die Ĕrl�´sung release; deliverance

Ĕr´mansperg Ermansperg [the name of a large farm]

der Ĕr´mansperger owner of Ermansperg Farm, Farmer Ermansperg

ĕrm�den [ist erm�det] grow weary (tired), feel exhausted

ĕrn�hren nourish, feed

ĕrneuern renew, replace

ernst serious, earnest; solemn; grave; stern

die Ernte, -n harvest, crop(s)

die Erntegarbe, -n (harvest) sheaf

die Erntehoffnung, -en hope (prospect) of a good harvest

ernten reap, gather (in), harvest

der Erntewāgen wagon for (getting in) the harvest

ĕrrā´ten, errǟt´, erriet´, errā´ten guess; hit upon; solve

ĕrrei´chen reach, arrive at, come to

ĕrret´ten save, rescue, deliver

ĕrsaufen, ers�uft, ersoff, ist ersoffen be (get) drowned [A somewhat coarse substitute for ertrinken]

ĕrschallen, erschallte or erscholl, erschollen or erschallt (re-)sound, ring (with von), ring out

ĕrscheinen, erschien, ist erschienen appear, make one’s appearance; seem

ĕrschien see erscheinen

ĕrschiene past subj. of erscheinen

ĕrscholl see erschallen

ĕrschrāk see erschrecken

ĕrschrecken, erschrickt, erschrāk, ist erschrocken be(come) frightened, terrified, alarmed, or startled (at a person or object vor + dat.; at an act, condition, or situation �ber + acc.)

ĕrschrocken see erschrecken

ĕrsp�hen (e)spy, descry

ērst [adv.] first; at first, at the outset; previously; for the first time, not until, only

ĕrstarb see ersterben

ĕrstaunen [ist erstaunt] be surprised (astonished, amazed)

das Ĕrstau´nen, des -s surprise; astonishment; amazement

ērste, der, die, das first; der erste beste [the first, accepted as the best without waiting to see whether another would prove to be better, i.e.,] the first that comes along

der Ērste the First [after proper nouns in titles]

[182]

das ērstemāl [acc. only] = das erste Mal the first time

zum ērstenmāl = zum ersten Male (for) the first time

ērstens [-ns, NOT -nz] first, in the first place, to begin (start) with

ĕrsterben, erstirbt, erstarb (erst�rbe), ist erstorben die (slowly), die away (out)

ĕrsticken [intr. ist erstickt] suffocate, choke, smother

das Ĕrsti´cken, des -s suffocation

ĕrt�nen [ist ert�nt] (re)sound, ring (out)

ĕrtrāgen, ertrǟgt, ertrūg, ertrāgen bear, endure

ĕrtrank see ertrinken

ĕrtrinken, ertrank, ist ertrunken be drowned, drown

ĕrtrunken see ertrinken

der Ĕrtrun´kene; (kein) Ertrunkener; [pl.] Ertrunkene; die (keine) Ertrunkenen drowned man

ĕrwachen [ist erwacht] awake, wake up [intr.]

ĕrwachsen [chs = ks] participial adj. grown up

ĕrwarten expect, await

ĕrweisen, erwies, erwiesen do [a service], show [kindness]; bestow on; sich erweisen [adj., or als + adj. or subst.] show one’s self, prove to be, turn out to be

ĕrwīdern return [greeting, call, affection]; reply

ĕrwies see erweisen

ĕrwiesen see erweisen

ĕrz�hlen tell, relate, narrate, recount [to be distinguished from sagen = tell, i.e., make a statement]

der Ĕrz�h´ler narrator, story-teller

die Ĕrz�h´lung, -en (detailed) account, narrative, story, tale

der Erzherzōg, -e or ⸗herz�ge archduke

der Erzvāter, ⸗v�ter patriarch

es it; [when referring to an antecedent like M�nnlein, M�dchen, or Volk] he, she, they; sie war es it was she; es ist mein Bruder, es sind meine Br�der it is my brother(s), they are my brothers [In statements and questions involving identity the pronominal subject is always in the nom. sg. neut.; the verb agrees in number with the pred. nom.]; der sah nicht nur aus wie der Teufel, sondern war es [= der Teufel] auch [es is often used to avoid the repetition of a noun or adj.]; = there [when the logical subject is emphasized by placing it after the verb, which agrees in number with this subject rather than with es]; es waren einmal drei Br�der there were once three brothers; things, matters; es wurde immer schlimmer[183] matters or the situation grew worse and worse

das Eschenholz, des -es ash

der Esel donkey; dunce, stupid fool, numskull

die Esse, -n chimney; forge

essen, ĭ�t, ā�, gegessen eat

das Essen, des -s (act of) eating; food; meal, dinner, supper

ĕtlich [occurs infrequently save in the pl.] = einig some

ĕtwā about, nearly; possibly, perchance

ĕt´wā´ig [three syllables] casual, (coming by) chance

ĕtwăs [invariable] something, anything; some, any; somewhat, a little, rather; [a following adj. takes the endings of the neut. sg. of dieser]; so etwas wie... such a thing as..., something like...

euch dat. or acc. pl. of du

Euch dat. or acc. of Ihr�

euer, eu(e)re, euer [the possessive pronoun used in speaking to two or more persons each of whom would be addressed with du] your

Euer� gen. of Ihr�

Euer�, Eu(e)re, Euer [the poss. pron. used when Ihr� is the pron. of address; capitalized to distinguish it from euer, euere, euer. Cf. Ihr�] your

ewig eternal, everlasting; perpetual; forever

die Ewigkeit, -en eternity

F.

der Fābrīkant´, -en manufacturer

das Fach,  ̶̈ er or -e section of a (house) wall, compartment; Dach und Fach (place of) shelter, cover

fachen = anfachen

fadenscheinig (worn) threadbare, shiny, shabby

die Fahne, -n flag

fahren, f�hrt, fuhr, [intr. ist] gefahren drive, convey, take; intr. move (quickly), dart (off), start, slide, pass, sweep, run; shoot, fly; travel, go, drive, ride [in or on some vehicle]; mit dem �rmel (der Hand, etc.) �ber die Augen fahren pass (run) one’s sleeve (hand, etc.) over one’s eyes

die Fahrt, -en journey; voyage

f�hrt see fahren

der Fall,  ̶̈ e fall; case

fallen, f�llt, fiel, ist gefallen fall, drop; be heard

das Fallen, des -s (act of) falling

f�llen fell, cut (chop) down

falls [-s, NOT -z] in case, if [followed by transposition]

f�llt see fallen, einfallen, or herabfallen

f�llt’s = f�llt es

falsch wrong; false, deceitful

falten fold

die Famī´lienkunst, ⸗k�nste feat in [i.e., done by the members of] one’s family

[184]

fand see finden

der Fang, des -(e)s catch

fangen, f�ngt, fing, gefangen catch, capture

f�ngt see fangen

farbig colored

das Farnkraut, ⸗kr�uter fern; ferns [collectively]

fassen [fa�te] seize, take hold of, clutch, grasp

das F�̆�lein keg

fă�te see fassen

die Fassung, -en composure, self-possession; aus der Fassung bringen disconcert, upset, fluster

fast = beinahe almost

fasten fast, go hungry, do (go) without food

die Faust, F�uste fist

die Feder, -n pen

der Federknecht, -e slave of the pen, quill driver

fegen [ist gefegt] sweep, rush

fehlen be wanting (lacking, missing); ail, be the matter with [dat.]; es fehlt mir an + dat. I lack (am in need of); mir fehlt nichts als... I need nothing but...

der Fehler defect; fault; blunder, mistake

der Feierābend, -e time to quit work; leisure hours [after work]

feiern [ich fei(e)re] celebrate; [intr.] stop working, rest, be idle

fein [thin and delicate, not coarse and thick] fine; thin; small; slender; elegant, fashionable; excellent, choice

der Feind, -e enemy, foe

feindlich; [⸗nt⸗] hostile

die Feindschaft, -en [⸗nt⸗] enmity, hostility, hatred

das Feld, -er field; auf dem Felde in the field

der Felsen rock, cliff

die Felswand, ⸗w�nde wall of rock, cliff

das Fenster window

die Fensterscheibe, -n windowpane

der Fenstervōrhang, ⸗vorh�nge window curtain

fern [e as in ferry] far, distant, remote; das sei fern(e) von mir! far be it from my thoughts! Heaven forbid!

ferne [fer as in ferry] pred. adj., or adv. = fern

die Ferne, -n [Fer as in ferry] distance

fern´hĭn´ [fer as in ferry]] to or at a great distance

fertig [fer as in ferry] finished, done, ready; (mit etwas) fertig sein be through (with), have finished (a thing); fertig werden get through with, finish

fertigbringen, brăchte (past subj. br�chte) fer´tig, fertiggebrăcht accomplish, do

[185]

fertiggebrăcht see fertigbringen

fest fast, firm, tight; steadfast, strong, unbending

fest sep. pref. [expressing fixation or settlement] fast, firm

das Fest, -e festival, holiday; festivity, merrymaking

festbinden, band fest´, festgebunden bind (tie) fast

festhalten, h�lt fest´, hielt fest´, festgehalten hold fast; sich an etwas [dat.] festhalten hold fast (cling) to a thing

die Festlichkeit, -en festival, festivity

festsetzen, setzte fest´, festgesetzt fix, appoint

die Festung, -en fortress; auf der Festung in (at) the fortress

der Festungsgefangene; (kein) Festungsgefangener; [pl.] Festungsgefangene; die (keine) Festungsgefangenen [-ngs, NOT -ngz] prisoner in a fortress

die Festungshaft [-ngs, NOT -ngz] imprisonment or confinement in a fortress

festzubinden see festbinden

fett fat, well fed; rich, creamy

feucht moist, damp

das Feuer fire; sich von jemand Feuer geben lassen ask a person for a “light” [for a pipe, etc.]

feurig fiery

die Fichte, -n spruce (tree), spruce fir

fieberhaft feverish

fiedeln (scrape on the) fiddle

fiel see fallen or einfallen

finden, fand, gefunden find; meet with; sich finden be found, appear; das wird sich finden we shall see, time will tell

fing see fangen or anfangen

der Finger [ng as in singer] finger

finster dark, gloomy; sullen, stern, grim, sinister

der Fisch, -e fish

fischen fish

der Fischer fisherman

der Fittich, -e wing, pinion

flach flat, level

die Flămme, -n flame

flămmen flame, blaze

das Fl�schchen little flask (bottle)

die Flasche, -n bottle [Cf. Sack.]

flattern [ist geflattert when direction is expressed] flutter; flap (along, about)

das Fleisch, des -es flesh, meat

fleischfressend meat-eating, carnivorous

die Fleischnahrung animal food; Fleischnahrung zu sich nehmen eat (some) meat

flei�ig industrious, hardworking

flicken mend, repair, patch (up), cobble

das Flicken, des -s mending, repairing, patching; Schuhe zum Flicken shoes (for repairing =) to be repaired

[186]

die Fliege, -n fly

fliegen, flōg, ist geflōgen fly

fliehen, floh, ist geflohen flee

flie�en, flŏ�, ist geflossen flow; drop (down)

die Flinte, -n flintlock, musket

flōg see fliegen

fl�ge past subj. of fliegen

floh see fliehen

flŏ� see flie�en

flossen see flie�en

die Fl�te, -n flute

die Flucht flight, escape

der Flucht´gedan´ke, -ns, -n [cf. Gedanke] thought of flight (escape)

fl�chtig fugitive; fleeting, hasty, casual, swift

der Fl�chtling, -e fugitive

der Fluchtplān, ⸗pl�ne plan (project) of flight

der Flūg,  ̶̈ e flying, flight

der Fl�gel wing; side or half [of a gate or a folding or sliding door]

flūgs [often pronounced with short vowel] quickly, speedily; = sogleich at once, immediately

der Flŭ�, Fl�sse river

folgen [dat.] follow [ist gefolgt; but follow advice or example, listen to, obey also hat gefolgt]; succeed one [in official position]

folgend pres. part. of folgen following; folgendes or das Folgende the following, what follows

folglich consequently, in consequence, therefore

fordern demand, request, ask

die Forel´le, -n trout

die Form, -en form

f�rmlich [in due form, hence] fairly, actually, really, unmistakably

forschen inquire, search (for nach)

fort adv. on (and on); away; fort! away! be off! clear out! fort mit euch! away with you! off you go!

fort sep. pref. [expressing 1. persistence, 2. removal, 3. departure] on; away, off; fort und fort on and on; willst du fort see fortwollen; fort ging’s off I (we, etc.) drove; I (etc.) was off

fortăn´ henceforth; hereafter, in (for) the future

fortbrennen, brannte (past subj. brennte) fort´, fortgebrannt burn on, continue to burn

forteilen, eilte fort´, ist fortgeeilt hurry (hasten) away (off)

fortfahren, f�hrt fort´, fuhr fort´, fortgefahren continue, keep (go) on (speaking zu sprechen) [Cf. anfangen.]

fortgehen, ging fort´, ist fortgegangen go off (away); go on, continue; fort ging’s off (away) I (we, etc.) drove; I (etc.) was off

[187]

fortleben, lebte fort´, fortgelebt live on

fortreiten, ritt fort´, ist fortgeritten ride off (away) [on horseback]

forttrāgen, tr�gt fort´, trūg fort´, fortgetrāgen carry off (away)

fort´w�h´rend continually; incessantly, constantly

fortwollen, will fort´, wollte fort´, fortgewollt will (want or intend to) go away [Cf. last note on wollen.]

die Frāge, -n question; (einem) eine Frage stellen (or, without a dat., tun) ask (one) a question

frāgen ask, inquire (for, after, about nach) [Cf. bitten. N. B. fragen always requires the ACC. of the person to whom the question is addressed.]

Frankfurt (am Main) Frankfort on the Main, the most important commercial city of West Germany, birthplace of Johann Wolfgang Goethe, and for centuries prior to 1806 the scene of the election and coronation of the rulers of the Holy Roman Empire

Franz gen. Franz’ or Franzens Francis. Francis II (born in 1768), the last ruler of the Holy Roman Empire (1792–1806), reigned as Francis I, first hereditary Emperor of Austria, from 1804 to his death in 1835. “Gott erhalte Franz, den Kaiser” is the Austrian national anthem, the melody of which was composed in 1797 by Joseph Haydn. “Deutschland �ber alles” is sung to the same music, as is also the hymn “Glorious things of thee are spoken, Zion, city of our God.”

der Franzō´se, -n Frenchman; die Franzosen the French

frā� see fressen

die Frau, -en woman; wife; [in address] Mrs.

das Fr�ulein (young or unmarried) lady; [in address] Miss

frei free; open, clear; Weg frei! clear the way!

die Freiheit, -en liberty, freedom

freilich [corroboratory or concessive] to be sure, of course

freistellen, stellte frei´, freigestellt leave to one’s [dat.] (own) discretion (choice, pleasure), allow

fremd strange, unfamiliar, foreign, alien, unknown

der Fremde; (kein) Fremder; [pl.] Fremde; die (keine) Fremden stranger, foreigner

die Fremde foreign country (parts); aus der Fremde kommen come home (from abroad, from distant places[188] or countries); in die Fremde (gehen) (go) abroad, away from home

fressen, frĭ�t, frā�, gefressen [of animals] eat; [of human beings] eat greedily, devour

die Freude, -n joy; pleasure, delight, satisfaction

freudig joyous; merry, joyful

freuen gladden, delight; es freut mich I am glad (pleased); sich freuen be (feel) glad (pleased, happy [over �ber + acc.]); rejoice in, enjoy [gen.]

der Freund, -e friend

freundlich [⸗nt⸗] friendly, kind(ly); [of a room, house, town] pleasant, attractive, comfortable

die Freundlichkeit [⸗nt⸗] friendliness, kindness, courtesy

der Friede(n), Friedens, [dat. and acc. sg.] Frieden peace

der Friedenstifter peacemaker; mediator

die Friedenszeit, -en [-ns-, NOT -nz-] time of peace

Friedrich [d as in English] Frederick

frieren, frōr, gefrōren [ist gefrōren in sense become frozen] freeze; es fror Stein und Bein it was freezing hard, it was extremely cold

der Friese, -n Frisian, Frieslander

frisch fresh; new; [adv., also] anew, afresh, over again

fristen prolong

Fritz [diminutive of Friedrich] Fred [not to be Englished if the surname is retained untranslated]

fr�hlich happy, merry, cheerful, gay

fromm, frommer or fr�mmer, der frommste or fr�mmste pious, devout

Frommel Emil Frommel (1828–1896), from 1872 to within a few months of his death chaplain to the Imperial Court, author of a large number of stories for the common people

frōr see frieren

die Frucht,  ̶̈ e product, fruit; [pl., also] harvest, crop

fr�h early, premature, untimely; morgen fr�h to-morrow morning

fr�her adv. formerly, before, heretofore

der Fr�hling, -e spring (of the year) [Cf. Sommer.]

die Fr�hmesse, -n early mass

der Fuchs [rhymes with books], F�chse fox

das Fuchsfleisch, des -es fox meat

f�gen see hinzuf�gen

f�hlen feel

fuhr see fahren or fortfahren

f�hren lead, show (the way); wield, handle: carry; mit[189] sich f�hren have with one (in one’s possession); run, be filled with

der F�hrer leader

Fuhrleute pl. of Fuhrmann

der Fuhrmann, -(e)s, Fuhrleute teamster

f�llen fill; sich f�llen fill (up), become (get) full [mit]

das F�llhorn, ⸗h�rner cornucopia, horn of plenty

f�nf five

f�nfe = f�nf [colloquially, when no subst. follows]

f�nfzig fifty

der Funke, -n spark

funkeln sparkle, flash, glitter

der Funken = Funke

f�r [acc.] for; was f�r (ein) cf. was; ein jeder f�r sich each (and every) man by himself

die Furcht fear; aus Furcht zu fallen for fear of falling

furchtbār fearful, frightful, terrible

f�rchten fear; sich f�rchten be afraid (of vor + dat.)

f�rchterlich fearful, terrible

der F�rst, -en prince, sovereign

der F�rstenhōf, ⸗h�fe prince’s (sovereign’s) court

das F�rstentūm, ⸗t�mer principality

f�rstlich; princely, of a prince

das Fǖrwort, ⸗w�rter pronoun

der Fū�,  ̶̈ e foot; an die hundert Fu� about (nearly) a hundred feet [After a numeral above ein a noun of measure has the form of the acc. sg. (unless it be a fem. ending in e, e.g., Flasche; these add -n); cf. a twelvemonth, two dozen.]

der Fū�boden [pl. also ⸗b�den] floor, ground

das Futter, des -s feed, fodder

der Futtertrōg, ⸗tr�ge feed trough

G.

das g (the letter) g [Names of letters of the alphabet are indeclinable neuter nouns.]

gāb see geben

die Gabe, -n gift; milde Gabe alms, charity

gāloppie´ren [ist galoppiert´] gallop

galt see gelten

g�lte past subj. of gelten

ganz whole, entire; eine ganze Weile quite a while; [adv., also] quite, very, clear, altogether, completely

der Ganzgescheite; (kein) Ganzgescheiter; [pl.] Ganzgescheite; die (keine) Ganzgescheiten very clever man; [pl.] very clever folk

g�nzlich entire, complete, utter

gār well cooked, done; adv. quite, altogether, fully; very; gar zu so very, too [emphatic]; ganz und gar utterly, perfectly, in all its intensity (bitterness, etc.);[190] at all [often used to re�nforce a negative]; gar nicht not at all, not in the least; gar kein no(ne) at all (whatever); gar nichts nothing at all

die Garbe, -n sheaf

g�ren, gōr, gegōren [but weak in figurative sense = be excited] ferment, work

der Garten,  ̶̈  garden

der Gartenfreund, -e (enthusiastic) amateur gardener

der Gartenstuhl, ⸗st�hle garden chair

das Gartentōr, -e garden gate

der G�rtner gardener

der Gast,  ̶̈ e guest, visitor

der Gastfreund, -e host [whom one entertains in turn as one’s guest], hospitable friend

das Gasthaus, ⸗h�user inn, tavern

der Gasthōf, ⸗h�fe inn; [nowadays] hotel

das Gastrecht, des -s law (right) of hospitality

der Gastwirt, -e innkeeper

die Gattung, -en race, species

der Gaudieb, -e rogue, cunning thief

der Gaul, G�ule horse, nag

das Geb�u´de building

gē´ben, gibt, gāb, gegēben [gipt, gāp] give; bestow (confer) upon, grant; put; es gibt (span>gab, etc.) + acc. = there is (are, was, were, etc.) + nom. sg. or nom. pl. [used (like il y a in French) to express existence in general, in natural surroundings, or as the product of natural forces, but not under temporary or fortuitous conditions; e.g.: es gibt Menschen, die... there are people who...; im Untersee gibt’s Fische there are fish in the Lower Lake; but in diesem Zimmer sind (NOT gibt’s) zwanzig Menschen there are twenty people in this room]; es k�nnte... geben there might be...; es k�nnte eher Abz�ge geben (there might rather be) there are more likely to be reductions (in salaries)

der Geb´er giver

das Gebēt´, -e prayer

gebeten see bitten

das Gebiet´, -e territory, domain

das Gebir´ge (chain of) mountains, (line of) hills

das Gebōt´, -e command(ment), law

gebrăcht see bringen

gebrauchen = brauchen [in the sense] use, employ

gebrochen see brechen

gebunden see binden

die Geb�sch´gruppe, -n clump of shrubbery

gedăcht see denken

gedăchte see gedenken

das Ged�cht´nis, ⸗nisse memory, recollection

[191]

der Gedan´ke, -ns, [dat. and acc. sg. and all cases of the pl.] -n thought, idea

gedeihen, gedieh, ist gediehen prosper, thrive

gedenken, gedăchte (past subj. ged�̆chte), gedăcht intend, expect (to zu + infin.)

das Gedenk´zeichen = Andenken memento, souvenir

gediegen pure, solid

gedieh see gedeihen

geduldig patient

geeignet suitable, (well) adapted (for zu)

die Gefahr´, -en danger, peril; es hat keine Gefahr there is no danger

gef�hrlich dangerous

das Gefǟl´le fall, drop; starkes Gef�lle rapid fall

gefallen, gef�llt, gefiel, hat gefallen [dat.] please; das gef�llt mir I like that; das lasse ich mir gefallen I put up with that

das Gefal´len [also der] will, pleasure, wish

gef�lligst [really superl. of gef�llig kind, obliging] please (be so kind as to...)

gef�llt see gefallen

gefangen see fangen

gefangen participial adj. captive, imprisoned

der Gefan´gene; (kein) Gefangener; [pl.] Gefangene; die (keine) Gefangenen captive, prisoner

das Gef�ng´nis, ⸗nisse prison

das Gefǟ�´, -e jar, pot

gefiel see gefallen

das Gefol´ge retinue, attendants, followers, retainers, train

das Gef�hl´, -e feeling; sensation; sentiment

gefunden see finden

gegangen see gehen

gegeben see geben

gē´gen [acc.] to(ward), at, in the direction of; against, contrary (in opposition) to; [as an antidote] for; [approximate time] toward, about

die Gē´gend, -en region, neighborhood, vicinity

das Gē´gengeschenk´, -e return gift (present)

gē´genseitig mutual

der Gē´genstand, ⸗st�nde object; matter, subject; Gegenstand des Streites bone of contention

das Gē´genteil, -e opposite; im Gegenteil on the contrary

gegessen see essen

geh´ = gehe

gehalten see halten

geheim´ secret; mysterious

das Geheim´nis, ⸗nisse secret; mystery

gehei�en see hei�en

gehen, ging, ist gegangen go, walk; das geht nicht that can’t be done, that won’t do, that is out of the[192] question; fort ging’s away I (we, etc.) went, I was off; fare with, happen to [dat.]; Wie geht es ihm? How are things going with him? How is he getting on?

das Ge´hen, des -s (the act of) walking [An infin. used as a noun is capitalized and, if used in a general sense, is preceded by the def. art.]

das Geheul´, des -(e)s (constant) howling, yowling

das Gehirn´, -e brain(s)

gehoben see heben

geholfen see helfen

das Geh�lz´, -e grove, wood

gehorchen [dat.] obey

geh�ren belong (to one dat.); belong to [= be or form part of, be numbered among] (zu).

geh�rt see h�ren or geh�ren

der Geier vulture; [as a euphemism for der Teufel] the Old Scratch [Cf. Kuckuck.]

der Geifer, des -s foam, froth

die Geige, -n violin

der Geiger violinist, fiddler

der Geist, -er spirit; mind

das Geisterheer, -e ghostly army, army of the dead

der Geizhals, ⸗h�lse miser, skinflint

geizig miserly, stingy

gekommen see kommen

das Gekr�ch´ze, des -s croaking

gelāden see laden [load]

gelang see gelingen

gelangen [ist gelangt] get (to an + acc., or zu); see also angelangen

gelaufen see laufen

gelb yellow

das Geld, [-er funds, sums of money] money

das Geldst�ck, -e [⸗lt⸗] piece of money, coin

gelegen lying, situated

die Gele´genheit, -en opportunity, occasion

gelehrt adj. learned

geleiten conduct, escort

geleitet see geleiten

gelesen see lesen

gelingen, gelang, ist gelungen succeed, be successful, turn out well [used impersonally[; es gelang mir, (or es ist mir gelungen,) ihn zu sprechen I succeeded in speaking to him

gelōben promise (solemnly), (make a) vow

gelt [an interjection used in southern German; = nicht wahr?] I’m sure, I’ll venture (bet); isn’t that so?

gelten, gilt, galt (g�lte or g�lte), gegolten be worth (of value); be valid; be at stake; jetzt gilt es! now is the time! now is my (our) chance!; be a matter (question) of... -ing (zu + infin.); [dat.] concern, apply to, be aimed at; diese Rede gilt mir these remarks are intended for me

[193]

gelungen see gelingen

gem�chlich at one’s ease, comfortable

das Gem�u´er (connected) walls, masonry; altes Gem�uer crumbling walls

gemeinsām joint; [adv., also] in common, together with

gemolken see melken

das Gem�´sebeet, -e vegetable bed

gemǖtlich comfortable, at ease; snug, cosy

genannt see nennen

genau exact; [adv.] exactly, just

geneigt see neigen

das Genick´, -e (back of the) neck

genie�en, genŏ�, genossen have the benefit of, enjoy, receive; partake of [food or drink], eat

genommen see nehmen

genŏ� see genie�en

genossen see genie�en

genūg enough [usually following the word it modifies]; genug,... suffice it to say,...

gen�gen suffice, be sufficient (for some purpose zu)

gen�gend sufficient, adequate; gen�gend Getreide see note on j�mmerlich under Ding

der Genu�´, Gen�sse enjoyment, pleasure

gerāde straight, direct; exact; [adv., also] just (then), precisely, right

gerā´deswēgs´ straight (on); immediately

das Gerǟt´, -e tool; [collectively] tools, instruments

geraten see raten or geraten

geraten, gerǟt, geriet, ist geraten get, come, fall (in or aus + acc.)

das Ger�usch´, -e noise

gereuen [used only with a non-personal subject] cause regret; es wird dich gereuen you will regret it

das Gericht´, -e court (of justice)

der Gerichts´herr, [gen., dat., acc. sg.] -n, -en (associate) justice

der Gerichts´saal, ⸗s�le court room

der Gerichts´tāg, -e court day

gering trifling, unimportant, insignificant, small

das Gerip´pe skeleton

gern, lieber, am liebsten gladly, with pleasure, be glad (like) to...; easily; gern wollen [often] = w�nschen; etwas gern tun be fond of doing a thing; etwas lieber tun als... enjoy doing or like to do one thing better than..., prefer one thing to another; etwas am liebsten tun like doing one thing best of all; wir wollten doch gar zu gern... we were really only too eager to...; von Herzen gern with all my heart, willingly

die Gersten�hre, -n ear of barley

[194]

die Gerte, -n switch

gerufen see rufen

ger�hrt touched, moved

der Gesang´lehrer (man) singing teacher

die Gesang´lehrerin, -nen (woman) singing teacher

die Gesang´stunde, -n singing lesson

geschah see geschehen

geschehen, geschieht, geschah, ist geschehen happen, come (to pass); be done

das Geschenk´, -e present, gift

die Geschich´te, -n event, incident, affair; story

geschickt skillful; expert

geschlāfen see schlafen

geschlāgen see schlagen

geschlichen see schleichen

geschlitzt see schlitzen

geschōben see schieben

das Gesch�pf´, -e creature

geschrieben see schreiben

geschwind quick, rapid, swift; [adv., also] immediately

das Geschwi´ster brother or sister; [usually pl.] brother(s) and sister(s)

gesehen see sehen

der Gesell´ or Gesel´le, Gesellen comrade, mate, fellow; journeyman, assistant, workman

die Gesell´schaft, -en society, company

das Gesicht´, -er face; sight, view, (range of) vision; alles, was mir zu Gesicht kommt all I see (set or lay eyes on)

das Gesin´de servants, help [collectively]

gespalten see spalten

gespenstisch ghostly, phantom, spectral

das Gesprǟch´, -e talk, conversation

gesprungen see springen

die Gestalt´, -en form, figure

gestănden see stehen

gĕ´stern yesterday

gestochen see stechen

gestohlen see stehlen

gestorben see sterben

gesund, gesunder or ges�nder, der gesundeste or ges�ndeste healthy, well; healthful, wholesome

die Gesund´heit [⸗nt⸗] health

gesunken see sinken

getān see tun

das Getȫ´se, des -s noise, din, hubbub, (violent) uproar

sich getrauen [refl. either dat. or acc.], etwas zu tun have the courage (trust one’s self) to do a thing

das Getrei´de grain (crop)

getrieben see treiben

getroffen see treffen

getrunken see trinken

das Get�m´mel, des -s tumult; stir(ring crowd), activity

der Gevat´ter, -s or -n, -n godfather

gewachsen [chs = ks] see wachsen

[195]

gewahr werden + gen. (or acc.) become aware of, notice (discover, see)

gew�hren grant

gew�hrt see w�hren or gew�hren

die Gewalt´, -en power, force; authority

gewaltig powerful, mighty; violent; immense, enormous

das Gewand´,  ̶̈ er garment, gown, dress, robe

die Gewandt´heit skill; agility

das Gew�s´ser body of water, waters

gewellt see wellen

gewēsen see sein

gewinnen, gewann (usually gew�nne), gewonnen gain, win, reach

gewĭ� gewisser, der gewisseste certain, sure

gewisse(r, etc.) see gewi�

das Gewit´ter thunderstorm

gew�hnen accustom (to an + acc.)

gew�hnlich usual, ordinary; [adv., also] as a rule

gewohnt accustomed, customary

gew�hnt see gew�hnen

gewŏrden see werden

gewŏrfen see werfen

gezōgen see ziehen

gib imper. sg. of geben

gibst 2nd pers, sg. pres. ind. of geben

gibt see geben

gibt’s = gibt es

der Giebel gable

gie�en, gŏ�, gegossen pour (out); (cast in a) mold

die Gie�form, -en (candle) mold

ging see gehen

ging’s = ging es; dann ging’s zur Mahlzeit then we proceeded to (have) dinner

der Gipfel summit; top, crown

der Glanz, des -es radiance, luster

gl�nzen be bright (glossy), shine, glisten, glitter

das Glās, Gl�ser glass [Cf. Sack.]

das Glāsrohr, -e glass tube

das Glāsr�hrlein (little) glass tube

glatt, gl�tter or glatter, der gl�tteste or glatteste smooth, sleek; glossy

gl�tten smooth (out)

glauben think; believe [dat. of pers., acc. of thing believed]; glaube mir I assure you; glauben an + acc. believe (have faith, put confidence) in; ich glaube, es tun zu k�nnen I think I can do it [sometimes substituted for ich glaube, ich kann es tun; but only the finite verb may be used when the two clauses have different subjects: ich glaube, er kann es tun.]

gleich [often used colloqu. for sogleich´] at once, instantly, immediately

[196]

gleich (a)like; equal [dat.]; identical, same

gleichen, glich, geglichen [dat.] look (be) like, resemble

gleichg�ltig indifferent

glich see gleichen

das Glied, -er member; file

glockenrein as clear (true) as a bell

das Gl�cklein little bell

das Gl�ck, des -(e)s (good) fortune (luck)

gl�cken [usually ist gegl�ckt; used only with a non-personal subject] succeed, be successful, turn out well; es ist mir gegl�ckt, ihn zu sprechen I (have) succeeded in speaking to him

gl�cklich fortunate, successful; favorable; happy; safe

gl�ck´licherwei´se fortunately, luckily, as good luck would have it

die Gnade, -n grace; in Gnaden [dat. pl.] graciously; [pl. used in address] (Your) Grace; F�rstliche Gnaden (My) Gracious Prince

gn�dig gracious; merciful; kind; condescending; der gn�dige Herr one’s gracious sovereign, His Highness

Goebel Ferdinand Goebel (1859-), for many years a schoolmaster, author of a considerable number of books for younger readers

das Gŏld, des -(e)s gold

gŏlden golden

das Gŏldst�ck, -e [⸗lt⸗] gold coin, gold piece

g�nnen grant, allow, give

gŏ� see gie�en

der Gott,  ̶̈ er god; God

der Gottesacker, ⸗�cker cemetery, burying ground, God’s acre

gottlob! [gottlōp´] thank goodness! thank heaven!

grāben, grǟbt, grūb, gegrāben dig

der Grāben,  ̶̈  ditch

der Grāf, -en earl, count

das Grās, Gr�ser grass

der Grāshalm, -e blade of grass

gr�̆�lich horrible, awful, gruesome

grau gray

grauen turn gray; dawn

grauk�pfig gray-headed

grausig hideous, horrible

Grāz; Graz [pronounced as in German], a commercial and manufacturing city, capital of the mountainous Austrian duchy and crownland of Styria, beautifully situated on the Mur, southwest of Vienna, and on the road to Trieste. The University of Graz was founded in 1586.

greifen, griff, gegriffen reach, stretch out one’s hand(s) [+ a prep. expressing direction]

grell glaring, dazzling

[197]

die Grenze, -n boundary, border, frontier, line

die Grenzfichte, -n boundary or line spruce

griff see greifen

das Grillchen little cricket

die Grille, -n cricket

grōb [or, frequently, grŏb,] grȫber, der grȫbste coarse, unmannerly, rude, boorish, brutal

grȫber comp. of grob

der Groll, des -(e)s grudge

grollen have a spite (grudge) against a person [dat.]

grollend resentful, spiteful

grō�, grȫ�er, der grȫ�te big, tall, large; great; important; eminent; long (Reise); ein gro�er Herr a great (grand, fine) gentleman, a man of rank, a lord

der Grō�bauer, -s or -n, -n “big farmer”

grō�b�uerlich “big farmer’s”

Grō�brītan´nĭen [five syllables] Great Britain

grȫ�er comp. of gro�

der Grō�hōf, ⸗h�fe large farm

die Grō�mutter, ⸗m�tter grandmother

grȫ�te, der, die, das superl. of gro�

der Grō�vāter, ⸗v�ter grandfather

die Grūbe, -n hole [in which a burrowing animal makes its home]

die Gr�belei´, -en speculation, (gloomy) meditation

gr�n green

das Gr�n, des -s green (color); green fields or foliage; verdure

der Grund,  ̶̈ e ground; cause, reason; aus diesem Grunde for this reason

gr�ndlich [⸗nt⸗] thorough; clear; at length

grundlōs [⸗nt⸗] bottomless; boggy, impassable

gr�nen grow green, burst into leaf, put forth leaves

gr��en salute, greet; bow (nod, wave one’s hand) to

der Gulden gulden

die Gunst, -en favor, kindness

gūt, besser, der beste good, kind; easy (cf. befehlen); es gut haben be well off (comfortable), have an easy time of it; adv. well; all right

das Gūt,  ̶̈ er property, possessions; Hab und Gut goods and chattels, all one’s property

die G�te kindness (of heart); die G�te haben be so good (kind)

Gūtes good, kindness; einem viel Gutes erweisen do a person many kindnesses [Cf. Besonderes].

g�tig kind(-hearted)

gūtmachen, machte gut´, gutgemacht make good (reparation for)

gūttūn, tūt gūt´, tāt gut´, gutgetān [dat.] do good, benefit

[198]

H.

das h (the letter) h [Cf. g].

das Haar, -e hair; mit Haut und Haar(en) with hide and hair, i.e., entirely, completely [German uses either the sg.: er hat graues Haar like English, or the pl.: er hat graue Haare.]

Haarlem Haarlem, in the province of North Holland, center of a large trade in Dutch bulbs, seat of the Dutch Society of Sciences; die Stadt Haarlem the city of Haarlem [In German a proper noun stands as an appositive to a generic term and not as a dependent gen.]

Haarlemer adj. (of) Haarlem [Cf. Emdener.]

Hāb [hāp] = die Habe; but the phrase Hab und Gut [cf. Gut] is treated as a compound noun of neut. gender, the first element of which is invariable.

hāb’ = habe

die Hābe [no pl.] effects, goods

hāben, hăt, hătte, gehābt have; ist zu haben is to be had [haben is used as auxiliary in forming the perfect tenses of all transitive or reflexive verbs, the modal auxiliaries, and all intransitive verbs EXCEPT sein, bleiben, geschehen, gelingen, gl�cken (mi�gl�cken, mi�lingen) and such as express a transition from one place or state to another, all of which are conjugated with sein.

In a subordinate clause the aux. of a pres. perf. or past perf. tense is frequently omitted if no ambiguity arises therefrom; this omission is especially common when the next word is a verb.]

haben’s = haben es

habgierig [hāp⸗] avaricious, grasping

hāb’s = habe es

habs�chtig [hāp⸗] = habgierig

der Hafer, des -s oats

der Hāgelschlāg, des -(e)s damage done (loss caused) by hail

hāhāhā´! ha ha ha!

hălb half; ein halbes Pfund half a pound

hălbgrō� [hălp⸗] of medium length

der Hălbschlummer, des -s [hălp⸗] light slumber, doze

hălb´versun´ken [hălp⸗] half sunk (from sight), half buried (in the ground)

half see helfen

die H�lfte, -n half

der Halm, -e stalk

der Hals, H�lse neck; throat

das Halseisen [-ls-, NOT -lz-] iron collar

hălt [used chiefly in South Germany] you know (see), the fact is

[199]

h�lt see halten

hălten, hǟlt, hielt, gehălten hold, keep; ich hielt ihn f�r einen Freund I took him for (thought him) a friend; in Ehren halten (hold in) esteem, honor, cherish; [intr.] stop, halt, (stop and) wait

Hamburg [Avoid English pronunciation!] Hamburg, the largest city in Germany except Berlin, and the largest commercial center and seaport of continental Europe

der Hammer,  ̶̈  hammer; schwerer Hammer sledge hammer

h�mmern (strike with the) hammer

der Hammerschlāg, ⸗schl�ge stroke (blow) of the hammer

die Hand,  ̶̈ e hand; alle H�nde voll zu tun haben have one’s hands full (of work), have all one can do (attend to)

h�ndell�stern itching for a quarrel

handeln treat (of von); deal with; es handelt sich um... it is a question of..., ... is involved (at stake)

han′delsei´nig [-ls-, NOT -lz-] agreed; handelseinig werden come to an agreement (to terms)

handhāben, handhābt, handhābte, gehandhābt [hant⸗] handle, wield, use

der H�ndler [-nd-] dealer, trader

die Handm�hle, -n [⸗nt⸗] hand mill

die Handschrift, -en [⸗nt⸗] handwriting; manuscript

die Handvoll [⸗nt⸗] zwei Handvoll handful [Cf. Sack.]

das Handwerk, -e [⸗nt⸗] trade

das Handwerkszeug, des -(e)s [⸗nt⸗] (set of) tools

hangen, h�ngt, hing, gehangen [intr.] hang, be suspended

h�ngen [tr.; past h�ngte or hing] hang (up), suspend (on an or auf + acc.); [intr. in the pres. only] (be) hang (-ing), hang loose, dangle

Hans [Avoid English pronunciation!] Jack, Hans [an abbreviation due to the accent of Johan´nes, the original form of Johann; not to be Englished if the surname is retained untranslated]

Hansjā´kob [⸗ja´kŏp] Heinrich Hansjakob (1837- ) wrote from 1867 on a large number of instructive narratives that were especially popular in southwestern Germany.

h�ren (made of) hair(cloth)

die Harfensaite, -n harp string

der Harfenspieler harper, harp player

der Harnisch, -e (suit of) armor

hărt, hǟrter, der hǟrteste hard

hărtherzig hard-hearted

hărtn�ckig stubborn, obstinate, stiff-necked

[200]

der Hărtn�ckige; (kein) Hartn�ckiger; [pl.] Hartn�ckige; die (keine) Hartn�ckigen obdurate (stubborn) man; [pl.] obdurate men (folk)

der Hāse, -n hare

der Hāsenbalg, ⸗b�lge hareskin

der Hāsenbrāten roast hare

der Hāsenpfeffer hare ragout

der Hāsenr�cken hare’s back, saddle of hare

der Hă�, des Hasses hate, hatred; Ha� auf einen werfen conceive (be filled with) hatred for a person

hassen [ha�te] hate

hăst 2nd pers. sg. pres. ind. of haben

hăt see haben

hăt’s = hat es

h�tt’ = h�tte

hătte see haben

h�̆tte past subj. of haben [used in unfulfilled wishes, conditional sentences, and quotations] had, should (would, could, might) have; have

h�tten’s = h�tten es

der Haufe(n), Haufens, [dat. and acc. sg. and all cases of the pl.] Haufen heap, pile [Cf. Sack.]

haufenweise in heaps (piles), in unlimited quantity

das Haupt, H�upter head; zu H�upten [an old pl. without ⸗r that survives in this one phrase only] at the head (of the bed); uns zu H�upten about our heads

das Haus, H�user house; nach Hause [go, etc.] home; zu Hause [be, remain, etc.] at home; bei mir zu Hause at my house, in my home; bei uns zu Hause in our home (country)

der Hausārzt, ⸗�rzte family doctor

das H�uschen little house, cottage

hausen live, reside

die Hausfrau, -en lady of the house, housewife; [in address] Mistress, Goodwife

das Hausgewand, ⸗gew�nder house clothes (costume)

der Hausherr, -n, -en master of the house

h�uslich domestic

die Haustǖr, -en front door, street door

die Haut, H�ute skin, hide

hēben, hōb or hūb, gehōben lift, raise; ein Kind aus der Taufe heben stand godfather (godmother) to a child; einen Schatz heben dig up a hidden treasure

der Hecht, -e pike

das Heer, -e army

die Heerschār, -en host, legion

die Heerstra�e,-n military road; = Landstra�e highway

die Heide, -n heath

die Heidefl�che, -n heath(er-covered plain)

[201]

der Heidekrūg, ⸗kr�ge tavern on the heath (moor)

heil whole; unhurt

das Heil, des -(e)s welfare, safety; luck, (good) fortune

heilig holy; sacred; inviolable; der (die) heilige... St. (Saint)...

das Heilkraut, ⸗kr�uter life-giving (healing, medicinal) herb

heim sep. pref. = nach Hause home(ward)

die Heimāt, -en native place (country, land), home

das Heimātdorf, ⸗d�rfer native village

heimberief see heimberufen

heimberufen, berief heim´, heimberufen call (summon) home

heimbringen, brăchte (past subj. br�chte) heim´, heimgebrăcht bring home; get in [a crop from the field into the barn]

heimgebrăcht see heimbringen

heimgehen, ging heim´, ist heimgegangen go home

heimkehren, kehrte heim´, ist heimgekehrt return (home)

heimkommen, kām heim´, ist heimgekommen = nach Hause kommen come home

heimlich homelike, peaceful, cheerful; secret

das Heimweh, des -s homesickness; das Heimweh bekommen get homesick

heimzubringen see heimbringen

Heinrich Henry

heint [archaic or dialectic; = in dieser Nacht] this night

heirāten marry

heiser hoarse, husky

hei� hot

hei�en, hie�, gehei�en (or, if preceded by a dependent infin., hei�en) bid; call (by the name); [intr.] be called (named), go by the name of; wie hei�t er? what is his name? er hei�t A. his name is A.; signify, mean, be; das hei�t that is (to say); es hei�t people say; dann hei�t es then the cry is; wie es im Sprichwort hei�t as it says in the proverb; Zeit verlieren hei�t Geld verlieren losing time is (equivalent to) losing money

hei�t’s = hei�t es

heiter cheerful

die Heiterkeit cheerfulness; gayety, glee

der Held, -en hero

helfen, hilft, half (h�lfe), geholfen (or, if preceded by a dependent infin., helfen) [DAT.] help, lend a hand [dep. infin. WITHOUT zu]; be of use, avail, do (any, some) good, relieve; sich zu helfen wissen know what to do, find a way out of the difficulty; sich nicht mehr zu helfen wissen no longer know what to do (which way to[202] turn), find one’s self in a corner

hell clear, bright, light, loud; dann ist’s das helle Wasser in that case it’s just plain water

der Heller heller [the smallest bronze coin in Austria, worth one fifth of a cent; translate] a red cent

hemmen check, arrest, stop

die Henne, -n hen [in contrast to the rooster]

hēr adv. hither; hin und her to and fro, back and forth; this way and that; um mich her (all) around me; von... her from (the direction of)...; Stiefelknecht her! Bootjack this way!

hēr sep. pref. [expressing direction toward the speaker] hither, here, to this place

hĕrăb´ [hĕrăp´] adv. down (-ward); von... herab coming (down) from the direction of...

hĕrăb´ [hĕrăp´] sep. pref. [expressing direction downward and toward the position (assumed as) occupied by the speaker or narrator] down (here)

hĕrăb´genommen see herabnehmen

hĕrăb´nehmen, nimmt herab´, nahm herab´, herab´genommen take down, lower

hĕrăb´rief see herabrufen

hĕrăb´rufen, rief herab´, herab´gerufen call down

hĕrăb´zunehmen see herabnehmen

hĕrăn´ sep. pref. [expressing direction, motion, or development toward some goal] up (to an + acc. or zu)

hĕrăn´fliegen, flōg heran´, ist heran´geflōgen fly up (to an + acc.)

hĕrăn´gestolpert see heranstolpern

hĕrăn´kommen, kām heran´, ist heran´gekommen come up (this way), draw near, approach

hĕrăn´reiten, ritt heran´, ist heran´geritten ride up

hĕrăn´schleichen, schlich heran´, ist heran´geschlichen steal (sneak, creep) up, approach stealthily; sich heranschleichen = heranschleichen

hĕrăn´schwimmen, schwamm (schw�mme) heran´, ist heran´geschwommen swim up (to an + acc.)

hĕrăn´stolpern, stolperte heran´, ist heran´gestolpert come stumbling along or up [Cf. kommen.]

hĕrăn´strȫmen, str�mte heran´, ist heran´gestr�mt flow up to (an + acc.)

hĕrăn´trāt see herantreten

hĕrăn´trēten, tritt heran´, trāt heran´, ist heran´getrēten step up (to an + acc., or zu)

[203]

hĕrăn´wăchsen, w�̆chst heran´, wūchs heran´, ist heran´gewăchsen [chs = ks] grow up [to (wo)manhood]

hĕrăn´ziehen, zōg heran´, ist heran´gezōgen come (move, sweep) up, approach

hĕrauf´gleiten, glitt herauf´, ist herauf´geglitten [sometimes weak] glide up(ward)

hĕrauf´kām see heraufkommen

hĕrauf´kommen, kām herauf´, ist herauf´gekommen come up (here)

hĕrauf´schallen, schallte herauf´, herauf´geschallt float (drift, be wafted) up [a sound]

hĕrauf´steigen, stieg herauf´, ist herauf´gestiegen rise, come up (here);67, 10 drift in from the sea

hĕrauf´stieg see heraufsteigen

hĕraus´ adv. out [from some place just indicated, or toward the speaker or spectator]

hĕraus´ sep. pref. [expressing direction or motion (from zu or aus) toward the person or place just mentioned in the context] out (to, at, toward)

hĕraus´gezogen see herausziehen

hĕraus´krabbeln, krabbelte heraus´, ist heraus´gekrabbelt come scrambling out

hĕraus´rinnen, rann (r�nne or r�nne) heraus´, ist heraus´geronnen run out, flow out

hĕraus´schauen, schaute heraus´, heraus´geschaut look out, peer out

hĕraus´ziehen, zōg heraus´, heraus´gezōgen draw (drag, pull) out

hĕrbei´ sep. pref. [expressing direction toward the place or person just mentioned in the context] up, hither, thither, in

hĕrbei´rufen, rief herbei´, herbei´gerufen call (in or up), summon (to one’s aid)

die Hĕrbĕrge, -n inn; journeymen’s inn; hostelry, tavern; shelter, (night’s) lodging

hĕrbĕrgen lodge with [bei] a person, stay at a person’s house

der Herbst, -e [herpst] autumn, fall [Cf. Sommer.]

der Hērd, -e hearth, fireside

das Hērdfeuer [hērt⸗] fire on the hearth

hĕrein´ adv. in this way (here); (immer) herein! walk in, please! come (right) in!

hĕrein´ sep. pref.[expressing entrance toward the person or into the place just mentioned] in, in here, into this room (house, place)

hĕrein´brāch see hereinbrechen

hĕrein´brechen, bricht herein´, brāch herein´, ist herein´gebrochen break in, invade, make an inroad into (in + acc.)

[204]

hĕrein´bringen, brăchte (past subj. br�chte) herein´, herein´gebrăcht bring in (here)

hĕrein´dr�nge past subj. of hereindringen

hĕrein´dringen, drang herein´, ist herein´gedrungen enter forcibly, penetrate

hĕrein´gebrăcht see hereinbringen

hĕrein´kommen, kām herein´, ist herein´gekommen come in (here), come into (enter) the room

hĕrein´st�rzen, st�rzte herein´, ist herein´gest�rzt rush in(to in + acc., at, through zu + dat.)

hĕrein´trēten, tritt herein´, trāt herein´, ist herein´getrēten step (walk) in, enter (the room, etc.) [expressing motion TOWARD the place in which the speaker or reader is considered to be]

hĕrein´wollen, will herein´, wollte herein´, herein´gewollt wish or try to enter (get in) [Cf. last note on wollen.]

hērgekommen see herkommen

hērkommen, kām her´, ist hergekommen come hither (here); wo kommt er her? [colloquial form of woher kommt er?] where does he come from?

der Hĕrmĕsbauer, -s or -n, -n [-mess-] Farmer Hermes, owner of (the) Hermes Farm

der Hĕrmĕshōf, des -(e)s [-mess-] Hermes Farm

der Herr, [gen., dat., or acc. sg.] -n, -en gentleman; employer, master; 53, 11 ein wirklicher Herr a real master of his own time; lord; ruler, sovereign; Lord; sir [in address], Mr. [The complimentary title Herr used before another title, as in Herr Doktor, is usually left untranslated in English; it has, however, a parallel in such phrases as Mr. Chairman, Mr. Justice X. Cf. Kaiser.]

die Herrin, -nen mistress

herrisch peremptory

herrlich glorious, magnificent, splendid

Herrn see Herr

die Herrschaft dominion, rule

herrschen rule; reign; prevail, be displayed

hērsāgen, sagte her´, hergesagt recite, say, repeat

hĕrŭm´ adv. around; um... herum round about..., all around...

hĕrŭm´ sep. pref. [expressing motion in a circle] around

hĕrŭm´drehen, drehte herum´, herum´gedreht turn around

hĕrŭm´gehen, ging herum´, ist herum´gegangen go (walk) around

hĕrŭm´tanzen, tanzte herum´, ist herum´getanzt dance around (um) a person

[205]

hĕrŭm´tollen, tollte herum´, ist herum´getollt scamper about

das Hĕrŭm´wirbeln, des -s whirling (spinning) around

hĕrun´termachen, machte herun´ter, herun´tergemacht scold, berate, call down, pitch into

hĕrun´terrei�en, rĭ� herun´ter, herun´tergerissen tear (jerk, pull) something off or down (from dat.)

hĕrun´terspielen, spielte herun´ter, herun´tergespielt rattle off [a tune]

hĕrun´tersteigen, stieg herun´ter, ist herun´tergestiegen climb down (here)

hĕrun´terwollen, will herun´ter, wollte herun´ter, herun´tergewollt want (try) to get down (here); es regnete, was vom Himmel herunterwollte it was raining as hard as it could [Cf. last note on wollen.]

hĕrun´terzurei�en see herunterrei�en

hĕrvōr´ sep. pref. [expressing direction out and toward the person or thing indicated in the context] forth, out (of, from aus; from behind hinter; from under unter)

hĕrvōr´bringen, brăchte (past subj. br�chte) hervor´, hervor´gebrăcht bring forth; produce

hĕrvōr´gebrăcht see hervorbringen

hĕrvōr´gekommen see hervorkommen

hĕrvōr´holen, holte hervor´, hervor´geholt fetch (bring, get) out

hĕrvōr´kommen, kām hervor´, ist hervor´gekommen come forth, emerge, appear (on the scene)

hĕrvōr´leuchten, leuchtete hervor´, hervor´geleuchtet shine out

hĕrvōr´quellen, quillt hervor´, quoll hervor´, ist hervor´gequollen well forth, issue

hĕrvōr´schimmern, schimmerte hervor´, hervor´geschimmert shine out

hĕrvōr´stehen, stănd (past subj. often st�nde) hervor´, hervor´gestănden stick (stand) out (in bold relief), protrude

hĕrvōr´strahlen, strahlte hervor´, ist hervor´gestrahlt beam (shine) forth (out)

hĕrvōr´trāt see hervortreten

hĕrvōr´trēten, tritt hervor´, trāt hervor´, ist hervor´getrēten step (come) forth (out)

hĕrvōr´ziehen, zōg hervor´, hervor´gezōgen draw forth, pull out

das Herz, -ens, [dat. sg. and all cases of the pl.] -en heart; das ging mir zu Herzen that touched my heart; zufriedenen Herzens [originally a descriptive gen., now used as an adv. phrase to express[206] manner] with contented heart, i.e., contentedly; erleichterten Herzens with a feeling of relief

Herzen(s) see Herz

das Herzklopfen, des -s palpitation of the heart

herzlich cordial, hearty; [adv., also] very, exceedingly, extremely

die Herzlichkeit cordiality; sincerity

der Herzschlāg, -schl�ge throbbing of the heart, heartbeat

hetzen hunt, run to ground

die Hetzjāgd, -en (wild) chase, (hot) pursuit

das Heu, des -(e)s hay

der Heuboden [pl. sometimes ⸗b�den] haymow, hayloft; auf dem Heuboden in the haymow

heulen howl; yelp

das Heulen, des -s howling

heut’ = heute

heute to-day

heutzutāg’ = heutzutage

heutzutāge nowadays, at the present day (time), in our day (time, age)

hielt see halten, anhalten, or aufhalten

hier here; in this case

hier´auf´ hereupon, after this

hier´vŏn´ from this, of this

hie� see hei�en

hilf imper. sg. of helfen

die Hilfe aid, help; einem zu Hilfe kommen come to one’s assistance

hilft see helfen

der Himmel heaven; heavens, sky

hĭn adv. thither; gone, ruined; �ber das ganze Land hin (away, clear, all) over the whole land

hin sep. pref. [expressing direction away from the position previously occupied by the subject or the speaker and toward some goal] thither, there; off, away, down; along; out; to, at, toward

hĭnăb´ [hĭnăp´] adv. down (there, in that direction)

hĭnăb´ [hĭnăp´] sep. pref. [expressing direction or motion down (and away) from the position hitherto occupied by the subject or the speaker] down

hĭnăb´geglitten see hinabgleiten

hĭnăb´gehen, ging hinab´, ist hinab´gegangen go (walk) down (the hill, there, etc.)

hĭnăb´gesandt see hinabsenden

hĭnăb´gleiten, glitt hinab´, ist hinab´geglitten [sometimes weak] slip (slide) down

hĭnăb´hangen, h�ngt hinab´, hing hinab´, hinab´gehangen hang down

hĭnăb´schauen, schaute hinab´, hinab´geschaut = hinabsehen look (glance, gaze) down

[207]

sich hĭnăb´schl�ngeln, schl�ngelte hinab´, hinab´geschl�ngelt (go) wind(ing) down the hill

hĭnăb´sehen, sieht hinab´, sah hinab´, hinab´gesehen look down (there)

hĭnăb´senden, sandte or sendete (past subj. sendete) hinab´, hinab´gesandt or hinab´gesendet send down

sich hĭnăb´senken, senkte hinab´, hinab´gesenkt descend, slope

hĭnăb´sprang see hinabspringen

hĭnăb´springen, sprang hinab´, ist hinab´gesprungen leap (jump) down

hĭnăb´steigen, stieg hinab´, ist hinab´gestiegen descend

hĭnăb´st�rzen, st�rzte hinab´, ist hinab´gest�rzt fall headlong, fall over the edge

hĭnăb´werfen, wirft hinab´, warf (w�rfe) hinab´, hinab´geworfen throw down

hĭnăb´zust�rzen see hinabst�rzen

hĭnăn´ adv. up (there) [Often used to re�nforce the idea of direction expressed by a preceding adverbial phrase]

hĭnauf´ adv. up [and away]; bis zu... hinauf clear (right) up to... [hinauf is used to re�nforce the idea of direction inherent in the prep. phrase.]

hĭnauf´ sep. pref. [expressing direction or motion upward and away from the position hitherto occupied by the subject or the speaker] up (yonder or there)

hĭnauf´drehen, drehte hinauf´, hinauf´gedreht raise by turning (at an + dat.)

hĭnauf´fahren, f�hrt hinauf´, fuhr hinauf´, hinauf´gefahren drive (convey, take) up (there, yonder)

hĭnauf´heben, hōb hinauf´, hinauf´gehōben lift up (there)

hĭnauf´schauen, schaute hinauf´, hinauf´geschaut look up (yonder)

hĭnauf´schie�en, schŏ� hinauf´, [intr. ist] hinauf´geschossen shoot up

hĭnauf´steigen, stieg hinauf´, ist hinauf´gestiegen climb up (there)

hĭnauf´stieg see hinaufsteigen

hĭnauf´werfen, wirft hinauf´, warf (w�rfe) hinauf´, hinauf´geworfen throw (cast) up (yonder, there, in that direction)

hĭnauf´zusteigen see hinaufsteigen

hĭnaus´ sep. pref. [expressing direction or motion out (and away) from the position hitherto occupied by the subject or the speaker] out (yonder); er wollte nicht hinaus see hinauswollen

hĭnaus´fliegen, flōg hinaus´, ist hinaus´geflōgen fly out (there, yonder)

[208]

hĭnaus´gegangen see hinausgehen

hĭnaus´gehen, ging hinaus´, ist hinaus´gegangen go (walk) out; zum Dorf hinausgehen walk out of the village

hĭnaus´gerutscht see hinausrutschen

hĭnaus´kommen, kām hinaus´, ist hinaus´gekommen come (get) out (there)

hĭnaus´rutschen, rutschte hinaus´, ist hinaus´gerutscht slide out

hĭnaus´steigen, stieg hinaus´, ist hinaus´gestiegen climb out

hĭnaus´strecken, streckte hinaus´, hinaus´gestreckt stretch out

hĭnaus´st�rzen, st�rzte hinaus´, ist hinaus´gest�rzt rush (fall headlong, plunge) out (of, from the zum or zur)

hĭnaus´wollen, will hinaus´, wollte hinaus´, hinaus´gewollt want to go out [Cf. last note on wollen.]

hĭnbrummen, brummte hin´, hingebrummt grumble, mutter (to one’s self vor sich acc.)

das Hindernis, -nisse obstacle, obstruction

hĭndurch´ through; das ganze Jahr hindurch all the year round; die Nacht hindurch all night long; hindurch sein be [= to have passed] through

hĭnein´ adv. in(to) [often used to re�nforce the idea of direction expressed by a preceding adverbial phrase; in this use frequently to be left untranslated]; in sich hinein to himself, inwardly

hĭnein´ sep. pref. [expressing direction away from one place into some other] in(to) [often re�nforcing the idea of direction expressed by an accompanying prep. + its object; frequently best left untranslated when so used. Cf. I am in blood stepp’d in so far Macbeth iii. 4. 136]

hĭnein´bringen, brăchte (past subj. br�chte) hinein′, hinein′gebracht take (carry, get) in(to)

hĭnein´fliegen, flōg hinein´, ist hinein´geflōgen fly in

hĭnein´gehen, ging hinein´, ist hinein´gegangen go (walk) in(to the house, etc.)

hĭnein´gerāten, gerǟt hinein´, geriet hinein´, ist hinein´gerāten (accidentally) get in(to something in + acc.)

hĭnein´geriet see hineingeraten

hĭnein´kommen, kām hinein´, ist hinein´gekommen come (get) in(to in + acc.)

hĭnein´lassen, lǟsst hinein´, lie� hinein´, hinein´gelassen let in, admit (to in + acc.)

hĭnein´schieben, schōb hinein´, hinein´geschoben push (shove) in

hĭnein´schleppen, schleppte hin[209]ein´, hinein´geschleppt drag in(to in + acc.)

hĭnein´sinken, sank hinein´, ist hinein´gesunken sink in(to in + acc.)

hĭnein´sprang see hineinspringen

hĭnein´springen, sprang hinein´, ist hinein´gesprungen jump (leap) into (in + acc.)

hĭnein´stehen, stănd (st�nde or st�nde) hinein´, hinein´gestănden (stand) project(ing), stick out

hĭnein´zubringen see hineinbringen

hĭnein´zuschleppen see hineinschleppen

hĭnfahren, f�hrt hin´, fuhr hin´, ist hingefahren pass (sweep) along

hing see hangen, also abhangen and aufh�ngen

hĭngeben, gibt hin´, gāb hin´, hingegeben give up, surrender, resign; sich hingeben [also] devote one’s self to, indulge in

hĭngehen, ging hin´, ist hingegangen go (there, away); wo ging er hin? [colloquial form of wohin ging er?] where did he go (to)?

hĭngeworfen see hinwerfen

hĭnlaufen, l�uft hin´, lief hin´, ist hingelaufen run off (along); da l�uft er hin there he goes

hĭnnehmen, nimmt hin´, nahm hin´, hingenommen take (up, away, along); accept

hĭnschauen, schaute hin´, hingeschaut = hinsehen look off

hĭnschie�en, schŏ� hin´, ist hingeschossen shoot (dart) along

hĭnsehen, sieht hin´, sah hin´, hingesehen look away (in that direction); vor sich (acc.) hinsehen look (down) straight before one

die Hĭnsicht, -en respect, way

hĭnstrecken, streckte hin´, hingestreckt stretch out

hĭnter behind, back of [acc. when direction is expressed, otherwise dat.]

der Hĭnterfū�, ⸗f��e hind foot

hĭnterhēr´ (along) behind

hĭn�´ber sep. pref. [expressing direction away from the speaker and (across some intervening space) toward an object indicated by the context] over (yonder or there)

hĭn�´berwerfen, wirft hin�´ber, warf (w�rfe) hin�´ber, hin�´bergeworfen throw (cast) over (there)

hĭnun´ter sep. pref. [expressing direction downward and away from the position hitherto occupied by the subject or the speaker] down; einmal mu� ich doch noch hinunter see hinunterm�ssen

hĭnun´terfahren, f�hrt hinun´ter, fuhr hinun´ter, ist hinun´tergefahren go down, descend

hĭnun´terfliehen, floh hinun´ter,[210] ist hinun´tergeflohen flee down [a route designated by the acc.]

hĭnun´terfloh see hinunterfliehen

hĭnun´tergekommen see hinunterkommen

hĭnun′tergelan´gen, gelangte hinun´ter, ist hinun´tergelangt get down (into in + acc.)

hĭnun´tergeschossen see hinunterschie�en

hĭnun´terkommen, kām hinun´ter, ist hinun´tergekommen come (get) down (there)

hĭnun´term�ssen, mŭ� hinun´ter, mŭ�te (past subj. m�̆�te) hinun´ter, hinun´tergemŭ�t have (be obliged) to go down there [Cf. last note on wollen.]

hĭnun´terschie�en, schŏ� hinun´ter, hinun´tergeschossen shoot down, announce an event by firing a shot down (into in + acc.)

hĭnun´tersteigen, stieg hinun´ter, ist hinun´tergestiegen go down (there), climb down, descend

hĭnun´terst�rzen, st�rzte hinun´ter, ist hinun´tergest�rzt rush (fall headlong, plunge) down (there)

hĭnun´terwerfen, wirft hinun´ter, warf (w�rfe) hinun´ter, hinun´tergeworfen throw down

hĭnwandeln, wandelte hin´, ist hingewandelt walk leisurely (stroll) along

hĭnwĕg´ sep. pref. [expressing direction or motion away from the position hitherto occupied by the subject] away, off

hĭnwĕg´f�hren, f�hrte hinweg´, hinweg´gef�hrt lead away

hĭnwĕg´gehen, ging hinweg´, ist hinweg´gegangen go away; touch lightly on, pass rapidly over (�ber + acc.)

hĭnwĕg´schauen, schaute hinweg´, hinweg´geschaut look off (away)

hĭnwerfen, wirft hin´, warf (w�rfe) hin´, hingeworfen throw (fling, toss) down, or toward a person [dat.]

hĭnwollen, will hin´, wollte hin´, hingewollt want (intend) to go (there); wo will er hin? [colloquial form of wohin will er?] where does he want to go (to)? [Cf. last note on wollen.]

hĭnzū´ sep. pref. [expressing increase, addition] in addition, besides

hĭnzū´f�gen, f�gte hinzu´, hinzu´gef�gt add [a remark]

hĭn´zugeben see hingeben

hĭnzū´setzen, setzte hinzu´, hinzu´gesetzt = hinzuf�gen add [a remark]

hōb see heben

hōch, hȫher, der hȫchste [In the positive hoch drops its c before the[211] e of an inflectional syllable; in the superl. ch = ch in ich] high, tall; great, noble, distinguished; Boucher lebe hoch! Long live Boucher! Three cheers for Boucher! Hoch (lebe er)! Hurrah (for him)!

hōchrāgend towering

hȫchst [ch as in ich] superl. of hoch highest; [adv.] highly, most, extremely, exceedingly, in the highest degree; aufs h�chste steigen reach its height (climax)

aufs hȫchste see h�chst

die Hŏchzeit, -en wedding; Hochzeit halten hold (have, celebrate) a wedding

das Hŏchzeitsbrōt, -e (batch or loaf of) wedding bread

das Hŏch′zeitsgeschenk´, -e wedding present

der Hŏchzeitsteig, -e dough for the wedding bread

der Hōf,  ̶̈ e farm; yard; court

der Hōfārzt, ⸗�rzte court physician

der Hōfbauer, -s or -n, -n farmer [usually one living on his own farm as distinguished from the tenant farmer]

der Hŏffārtsteufel demon of pride

hoffen hope (for auf + acc.)

die Hoffnung, -en hope, expectation (of auf + acc.)

der Hōfhund, -e watchdog

hȫflich, polite, civil, courteous

die Hōfmauer, -n wall around the yard

der Hōfschuhmachermeister Court Bootmaker

das Hōftōr, -e (yard) gate

die H�he, -n height, hill; in die H�he up(ward), (up) into the air

hohe(r, etc.) see hoch

h�her or hoch

hohl hollow

die H�hle, -n cave, cavern

der Hohn, des -(e)s mockery, derision

h�hnen mock, sneer, jeer; 51, 25 Der h�hnt auch noch (He’s also even mocking, i.e.,) He’s adding insult to injury

holen go and get, bring, fetch; come for; der Teufel hole es! the devil take it! hang it!

hŏl´lā or hŏllā´ hello! see here!

Holland [⸗nt] Holland

der Holl�nder Hollander, Dutchman

holl�ndisch Dutch, Netherlandish [Adjs. of nationality are capitalized only when used in fixed titles, e.g., der Deutsche Kaiser, or as substantives, e.g., das Deutsche (the) German (language).]

die H�lle, -n hell; das Leben zur H�lle machen make life a hell [Cf. machen.]

das H�llentōr, -e gate of hell

h�llisch infernal, “confounded”

das Holz,  ̶̈ er wood

der Holzapfel, ⸗�pfel crab apple

[212]

h�lzern wooden

hȫr’ = h�re

horchen listen

die Hŏrde, -n horde

hȫren [past part., if preceded by a dependent infin., h�ren] hear; h�re! I say,... See also aufh�ren. [In English the object of hear may be followed by either the infin., or the pres. part.: I heard him walk or walking in; in German only the infin. is so used: ich h�rte ihn hereintreten.]

das Hȫren, des -s hearing

der Hōrīzont´, -e [z = ts] horizon

Horn W. O. von Horn, pseudonym of Philipp Friedrich Wilhelm �rtel (1798–1867), author of numerous didactic stories

das Horn,  ̶̈ er horn

hūb see heben or anheben

hǖben over here, on this side

h�bsch [h�̆psch] pretty, delightful, nice, fine; [adv., also] “nice and...”

das Hūfeisen horseshoe

hūfen [ist gehūft] back (up, off)

der Hūfschlāg, ⸗schl�ge hoofbeat, trampling of horses’ feet

der Hūfschmied, -e horseshoer, farrier

der H�ftknochen haunch (bone)

der H�gel hill; sie gingen den H�gel hinab [Note that the acc. is used — without a prep. — to indicate the route taken.]

das Huhn,  ̶̈ er hen; [pl.] poultry, chickens

die H�̆lse, -n socket, shell

der Hund, -e dog

hundert [invariable] hundred [A hundred hundert; one hundred ein hundert]

das Hundert, -e a hundred [considered as a group]

hundertmāl a hundred times

der Hunger, des -s [ng as in thing] hunger

hungern [ng as in thing] (suffer) hunger, starve, go hungry

hungrig [ng as in thing] hungry

h�pfen [ist geh�pft when direction is expressed] hop, leap; er sah, wo der Hafe h�pfte he saw what the other was after (what the game was)

der Hūt,  ̶̈ e hat

hǖten guard, keep, take care of; sich h�ten, etwas zu tun [be on one’s guard about doing a certain thing,] take good care not to do a thing

die H�tte, -n hut, cabin, cottage

I.

ich I

ich’s = ich es

ihm dat. sg. of er or es

ihn acc. sg. of er

[213]

ihnen dat. pl. of er, sie, or es (to) them

Ihnen dat. of Sie

ihr� dat. sg. of sie

ihr� nom. pl. of du [now used only in addressing two or more people, animals, etc., each of whom would be addressed with du. Formerly Ihr was used (as Sie is at present) in formal address to one person, also in deferential address to an older relative; in this use it is capitalized to distinguish it from ihr addressed to two or more people.] you

ihr�, ihre, ihr her, their; [when referring to a non-personal fem. antecedent] its

Ihr� [in address] see ihr�

Ihr�, Ihre, Ihr your [used when Sie is the pron. of address and capitalized to distinguish it from ihr�]

ihretwēgen for all she cares (cared) or they care(d); on her (their) account

der Iltis, Iltisse polecat

ĭm = in dem

immer always, ever; noch immer even now, [emphatic] still [Regularly used before a comparative, while in English the adj. or adv. is repeated: immer magerer leaner and leaner]

im´merhĭn´ for all that, still, nevertheless

ĭn [dat.] in, at, within; [acc., expressing direction] in(to), to

ĭnbr�nstig fervent, devout

ĭndem´ conj. [always followed by transposition] while [expressing occasionally means, but usually simultaneousness; as a rule best rendered by the pres. part. of the verb in its clause]

ĭndĕs´ meanwhile, in the meantime

ĭndes´sen = indes

ĭn´dīrekt´ [ -dee-; for contrast, in´direkt] indirect; die indirekte Rede indirect discourse, quoted statement or question

ĭngrimmig fierce, angry

das Inhaltsverzeichnis, ⸗nisse table of contents

ĭnnerlich inner; profound; introspective; to one’s self

ĭnnig heartfelt, sincere

ĭns = in das

die Insel, -n island

das Instrūment´, -e instrument

der Invālī´de, -n [v = v] disabled (invalided) soldier

ĭrden earthen

ĭrgend [⸗nt; used with generalizing force before pronouns and adverbs] any, some; irgend jemand anyone (at all), somebody (or other)

Irland [ĭrlant] Ireland

ĭ� imper. sg. of essen eat

[214]

ist see sein

ist’s = ist es

Ita´lien [eetah´lĭ-] Italy

der Ĭtālĭē´ner an Italian

J.

jā yes; aye, just so, quite right; as everybody knows, indeed, “all right,” soon enough, surely, of course; ich sag’ es ja I tell you, “believe me”; [emphasizing a statement] why, don’t you see [before the clause, or] really, truly, even [within the clause, or] anyhow, at any rate, indeed, I am sure, you know, you see [after the clause], [emphasizing a command or prohibition] tun Sie es ja´ be sure to do it; tun Sie es ja´ nicht don’t do it on any account

jāgen hunt, drive, chase; sich jagen dash, sweep, race; [intr.; ist gejagt] race

j�h(e) sudden, abrupt

das Jahr, -e year; die besten Jahre the prime of life; in die Jahre kommen, wo... reach the age when...

das Jahrhundert, -e century

Jakob [jā´kŏp] Jacob

j�mmerlich pitiful, sorry, wretched, miserable

jammern lament [�ber + acc.]

j⸗apā´nisch [yah-] Japanese [Cf. holl�ndisch.]

jāwohl´! yes indeed! quite right! (yes,) certainly!

jē ever, at any time; [with a numeral] at a time, each

jē + comparative [always followed by transposition] the [followed by a balancing clause with inversion introduced by desto + comp.] je �lter sie sind, desto besser sind sie the older they are, the better they are

jeder, jede, jedes each, every, any; ein jeder, gen. eines jeden every single one, each and every one

jedesmāl each (every) time (that... wenn...)

jēdoch´ however

von jē´hēr´ [or jē´hēr] from time out of mind; at all times

jemand gen[. jemand(e)s, dat. jemand(em), acc. jemand(en); no pl.] somebody, someone, anybody, anyone

jener, jene, jenes that (... yonder); the former, the other [While dieser implies proximity, jener implies remoteness.]

jenseit(s) [jēn⸗ or jĕn⸗] on the other (farther) side (of gen.)

jetzt now [at present]

Jōhann´ John

das Jōhan´nĭsw�rmchen glowworm

Joseph [yōzĕf] Joseph

jōvĭāl´ [yōvi-] jovial, jolly

[215]

der Jūbel, des -s [yo̅o̅-] (noisy) merrymaking, shouts of joy

jūbeln [yo̅o̅-] shout lustily (merrily, for joy)

die Jūgend youth [youthful age or young people]

der Jū′līā´bend, -e [yo̅o̅-] July evening

jung, j�nger, der j�ngste young, youthful

der Junge, -n boy, youngster, lad

die Jungen the young (folks)

der J�ngling, -e youth, young man

Jǖterbog [⸗bock] J�terbog, a Prussian town situated about forty miles south of Berlin

K.

der Kǟfer beetle, chafer

der Kaf´fee, des -s coffee

kahl bald

der Kaiser emperor [A title that precedes a proper noun is never inflected unless it is itself preceded by an inflected pronoun. (But Herr is always inflected, pronoun or no pronoun.)]

die Kaiserstadt, ⸗st�dte imperial city

kălt, k�̆lter, der k�̆lteste cold, chill; cool, cold, indifferent

die K�lte coolness, coldness

kām see kommen

kǟme past subj. of kommen

der Kămerād´, -en [in the nom. sg. d = t] comrade, companion, chum

die Kammer, -n bedroom

das Kammerfenster bedroom window; 43, 12 unters Kammerfenster against or on the window sill

der Kampf,  ̶̈ e combat, fight, conflict

kann see k�nnen

kannst 2nd pers. sg. pres. ind. of k�nnen

kannte see kennen

die Kănō´ne, -n cannon

die Kăpel´le, -n chapel

der Kăpītǟn´, -e (sea) captain

der Kăplān´, Kaplǟ´ne curate

das K�ppchen little cap

die Kapsel, -n (hemispherical) cover

Karl Charles

der Kărren cart

die Kartŏf´fel, -n potato

die Kasse, -n (money) chest (box); alle Kassen all the coffers

das Kastell´, -e citadel, fort

der Kasten [pl. also  ̶̈ ] chest

der Kāter tomcat

kauern crouch, huddle

der Kaufmann, Kaufleute [less often ⸗m�nner] merchant

kaum scarcely, hardly, [only just =] barely

die Kegelkugel, -n bowling ball

kehren [ist gekehrt when equivalent to the intr. umkehren or zur�ckkehren] turn; return; ich kehre mich wenig (nicht)[216] daran I pay little (no) attention (heed) to that

kein, keine, kein no, not a(ny)

keiner, keine, keines no one, none, not any, nobody, not (any)one, not... anybody (but als) [When used as a subst. kein has throughout the inflection of dieser.Cf. note on einer.]

kei´nerlei´ no kind of, not of any sort

keins = keines

kennen, kannte (past subj. kennte), gekannt [= French conna�tre] know, be acquainted with; understand

kennzeichnen mark, characterize, stamp

Kerkhoff T. Kerkhoff, about whom the editors were not able to find out anything save that fifteen years ago this author lived in East Frisia

der Kerl, -e fellow, chap; [with an uncomplimentary adj.] wretch

die Kerze, -n candle

das Kerzenlicht, -er candlelight; lighted candle

die Kette, -n chain

kichern chuckle

das Kie´ferngeh�lz´, -e pine grove

das Kind, -er child

die Kinderjahre [pl.] childhood

der Kindesvater, ⸗v�ter the father of the (a) child

das Kindlein little child, baby

die Kindtaufe, -n christening

die Kinzig the Kinzig [pronounced as in German], a river in Baden, rising in the Black Forest and emptying into the Rhine not far from Strassburg

die Kirche, -n church

der Kirchhōf, ⸗h�fe churchyard, cemetery

der Kirchtag, -e = Kirchweih

die Kirchweih, -en [Originally] consecration of a church; [now, usually, the annual festival in commemoration of the dedication of the parish church] church-ale, parish fair, kermis

der Kirchweihtanz, ⸗t�nze kermis dance

die Kirmes, ⸗messen = Kirchweih

kitzeln tickle

k⸗k = ck [in syllabication]

die Klafter, -n (also der or das Klafter) [invariable after a numeral] fathom

klāgen complain (about, of �ber + acc.)

klāgend wailing, plaintive

klǟglich pitiful, sad

klammern fasten (an + acc.); dig, thrust (in + acc.)

klang see klingen

klappern rattle, clatter

das Klappern, des -s rattling, clattering

klappernd pres. part. of klappern

klaps! click! snap! clap!

klārmachen, machte klar´, klar[217]gemacht make [a thing] clear

die Klasse, -n class

Klaus Claus [an abbreviation due to the accent of Nīkōlā´us (four syllables)], Nicholas

die Klause, -n = Einsiedelei hermitage

kleben stick (fast), attach, fasten

der Klee, des Klees clover

das Kleid, -er garment; dress; [pl., also] clothes

kleiden clothe, dress

klein little [size], small, short

der Kleine; (kein) Kleiner; [pl.] Kleine; die (keine) Kleinen little boy (fellow, chap); pl. children

Klēve [v = v] Kleve (or Cleves), a manufacturing city in the Rhine Province of Prussia, some six miles from the Dutch border

klingen, klang, geklungen sound, ring

das Klingen, des -s ringing, clanging, clanking

klopfen knock, rap; es klopft there is (comes) a knock

klūg, kl�ger, der kl�gste prudent; wise; judicious; shrewd, sagacious

klǖger comp. of klug

der Knābe, -n boy, lad

knallen pop

knapp bare(ly sufficient), close, tight

knarren creak, squeak

knattern rattle [of musketry]

der Knecht, -e farm hand, hired man; groom; slave, drudge, serving man

knicken snap, break

das Knie, [pl. Kniee or more usually Knie] knee

knie(e)n kneel (down ist gekniet)

der Knieriemen (shoemaker’s) knee strap; einen Knieriemen an den Fu� bringen (put one’s foot in =) use a knee strap

das Kn�chelchen little bone

der Knochen bone

kn�chern bony

knurren growl (at auf + acc.)

kochen cook, boil

der K�hler charcoal burner

der Kollē´ge, -n brother artist; colleague

kommen, kām, ist gekommen come; get [(in))to a place]; zu sich kommen “come to,” recover; emporgeflattert kommen come fluttering up [German uses the PAST part. with kommen to denote the manner of coming]; come (about), happen; wie kommt es, da�...? how does it come (happen) that...? what is the reason that...?

kommt’s = kommt es

der Kȫnig, -e king

die Kȫnigstochter, ⸗t�chter [In pl. ch as in ich] king’s daughter, (royal) princess

[218]

konjūgie´ren [past part. konjugiert´] conjugate

der Konjunktīv´, -e [v = f unless followed by e, then = v; if contrasted with the ind., Kon´⸗] subjunctive (mood)

k�nnen, kann, konnte (past subj. k�nnte), gekonnt (or, if preceded by a dependent infin., k�nnen) [k�nnen expresses ability or possibility] know (= have learned) [a lesson, language, game, trick, feat]; can, be able, may [in colloqu. language often substituted for d�rfen, as can is for may in English]; ich kann nicht zur�ck = zur�ckkommen [cf. last note on wollen]; 63, 21 obgleich... h�tten sein k�nnen although it might well have been... [In the perfect tenses the past part. of a mod. aux. assumes the form of the infin. if a dep. infin. precedes it; in such a case the tense auxiliary in a subordinate clause stands, not at the end of the clause, but before the dep. infin.]

konnte see k�nnen

k�nnte past subj. of k�nnen

die Konstruktiōn´, -en [-str-; tsĭōn´] construction

der Kopf,  ̶̈ e head; [= Pfeifenkopf] (pipe) bowl; die Tannen sch�ttelten den Kopf the fir trees shook their heads

die Kopfesl�nge, -n (the height of) a head

das Kopfkissen pillow

der Korb,  ̶̈ e basket

das K�rbchen [⸗rp⸗] small basket

der Korbvoll [⸗rp⸗; invariable] basketful

der Kork,-e (or  ̶̈ e) stopper, cork

das Korn [ ̶̈ er single grains, -e kinds of grain] grain

der K�rper body

die K�rperl�nge, -n the length of one’s body

k�rperlich bodily, physical

korrīgie´ren [past part. korrigiert´] correct

kostbār precious, valuable

kosten cost [dat. (or acc.) of the person who pays]

k�stlich delicious; charming, delightful

krabbeln [ist gekrabbelt] scramble

die Kraft,  ̶̈ e force, strength, power; niemand kann �ber seine Kr�fte no one can (go beyond =) do more than his strength allows; nach Kr�ften to the best of one’s ability

kr�ftig strong; powerful; nourishing

das Krallentier, -e claw-bearing animal

der Krampf,  ̶̈ e cramp, spasm; (wie) im Krampfe convulsively

krank, kr�nker, der kr�nkste ill, sick, ailing, in poor health, feeble

[219]

der Kranke; (kein) Kranker; [pl.] Kranke; die (keine) Kranken sick man, invalid, patient; [pl.] sick (folk), patients

die Kranke, [gen. and dat. sg.] -n sick girl (woman)

kr�nker comp. of krank

die Krankheit, -en ailment; sickness

das Kraut, Kr�uter herb; plant; cabbage

die Krēātūr´ [three syllables], -en creature

der Krēbs, Krebse [b = p[ crawfish; [sometimes loosely used for] crab [Cf. Crayfish, Encycl. Brit. VII, 387.]

der Krēbsgang, des -(e)s [b = p] crab’s walk; den Krebsgang gehen go backward, deteriorate

das Krēbslein [b = p] (my dear) Mr. Crawfish [The suffixes chen and lein, while usually of diminutive force, may also express endearment, tenderness, irony, or contempt.]

der Kreis, Kreise circle; immer weitere Kreise ziehen draw wider and wider circles [like a stone thrown into the middle of a pond], spread farther and farther

kreischen scream, shriek

kreischend shrill

kreuzen cross

der Kreuzer kreuzer, “copper”

der Kreuzwēg, -e a crossroads

kriechen, kroch, ist gekrochen creep, crawl, drag one’s self along

der Krieg, -e war; der Siebenj�hrige Krieg the Seven Years’ War (1756–1763) [This adj. is capitalized as part of a fixed title; but ein siebenj�hriger Krieg a(ny) war lasting seven years.]

kriegen [colloqu.] get; den Schnupfen kriegen catch cold

der Krieger warrior

Kriegs⸗ (89, 7) = Kriegszeiten [Cf. Ober⸗.]

der Kriegsfū�, des -es war footing

der Kriegsruhm, des -(e)s military glory, fame of military achievements (exploits)

die Kriegszeit, -en time of war

der Kriegszūg, ⸗z�ge military expedition, campaign

kroch see kriechen

der Kronentāler crown (taler)

die Kr�te, -n toad

die Kr�cke, -n curved handle [of an umbrella or cane]

krumm, krummer or kr�mmer, der krummste or kr�mmste crooked, bent; krumm gehen waddle

der Kū´bātā´bak, -e Cuban tobacco

die K�̆che, -n kitchen

der Kūchen cake

das Kǖchlein (little) chicken

der Kuckuck, -e cuckoo; [a euphemism for der Teufel] the Old Scratch (Harry) [Cf. Geier.]

die Kuh,  ̶̈ e cow

k�hl cool

[220]

k�mmern trouble, concern; sich um etwas k�mmern concern one’s self about, pay attention to

die Kunde information; news

k�nftig future; [adv.] for (in) the future, hereafter; from that (this) time forth

die Kunst,  ̶̈ e art; feat

das Kupfer, des -s copper

die Kuppel, -n arched (tree)top

kurz, k�rzer, der k�rzeste short, brief; kurz,... in short (in a word),...

k�rzlich lately, not long ago (before), (just) recently [referring to a time more recent than that indicated by neulich]

der Kŭ�, K�sse kiss

k�ssen kiss

k��te see k�ssen

die Kutsche, -n coach, carriage

der Kutscher coachman, driver

die Kutte, -n cowl, frock

der Kyffh�user [kĭf⸗] the Kyffh�user, a forest-clad hill in Thuringia, in the depths of which Emperor Frederick Barbarossa is said to be awaiting the hour of deliverance

der Kyffh�userberg = Kyffh�user

L.

lāben refresh; sich an etwas [dat.] laben regale one’s self with...

l�cheln smile

lăchen laugh

das Lăchen, des -s laughing, laughter

l�cherlich ludicrous, ridiculous

L�cherliches ludicrous, ridiculous [Cf. Besonderes.]

lāden, l�dt, lūd, gelāden load

lāden, lādet or lǟdt, lud or lādete, gelāden [originally a weak verb; cf. the alternative weak forms still found in the pres. and past] invite

lāg see liegen

die Lāge situation; exposure

das Lāger couch, bed

lahm lame

der Lăkai´, -en lackey, footman

die Lampe, -n lamp

der Lampenh�ndler lamp dealer

das L�mplein little lamp; das ewige L�mplein the (little) “eternal lamp”

das Land,  ̶̈ er [individually, but collectively = districts Lande; cf. Wort] land; country; �ber Land across the country; away from home

die L�nderei´, -en estate, (landed) property

der Landesf�rst, -en sovereign, ruler of the country

die Landesgrenze, -n border (of the state or country)

das Landhaus, ⸗h�user [⸗nt⸗] country house, villa

die Landkarte, -n [⸗nt⸗] (geographical) map

die Landleute [⸗nt⸗] see Landmann

[221]

der Landmann, -(e)s, Landleute [⸗nt⸗] peasant, countryman

die Landratte, -n [⸗nt⸗] (land) rat; landsman, landlubber

die Landschaft, -en [⸗nt⸗] landscape

Landsleute [⸗nts⸗] see Landsmann

der Landsmann, -(e)s, Landsleute [⸗nts⸗] (fellow) countryman, compatriot

die Landstra�e, -n [⸗nt⸗] highway, road

der Landstreicher [⸗nt⸗] vagrant, tramp

das Landvolk, des -(e)s [⸗nt⸗] country people (folk); peasants

der Landwein, -e [⸗nt⸗] homegrown wine

lăng, l�nger, der l�ngste [ng as in singer] long; see also lange

lănge [or, after an acc. expressing duration, lăng] adv. long [of time only]; eine Stunde lang for an hour; mein Leben lang my (whole) life long; noch nicht lange sa�en sie da, so sahen sie... they hadn’t been sitting there very long when (before) they saw... [cf. w�hren]; (for) a long time [often re�nforced by schon]; hatte schon lange gew�nscht had been wishing for a long time (now or already)

die L�nge, -n length

l�nger comp. of lang or lange; vor l�ngerer Zeit [rather (yet not really) a long time ago, i.e.,] some little time ago, quite a while ago [The comparative is often used (cf. elderly in English) to express a moderate degree that falls short of the pos.]

der Lăngfing(e)rige, -n the lightfingered fellow, thief

der Lăngge�hrte, -n long-eared chap; Bre’r Longears

lăng′gezō´gen long-drawn, prolonged

lăngsām slow; leisurely

l�ngst long since, long ago

lăngweilen bore; sich langweilen feel bored, have a dull time of it

der Lappen piece of cloth, rag

der L�rm, des -(e)s noise, din; alarm; L�rm schlagen sound the alarm; raise a racket

lās see lesen

lă� imper. sg. of lassen

lassen, l�̆�t, lie�, gelassen (or, when preceded by a dependent infin., usually lassen) let; allow or cause someone or something [acc.] to do a thing; er lie� mich (den Diener) dem Manne den Korb reichen he let, had, or made me (the servant) hand the basket to the man; 41, 21 er lie� dem Manne den Korb reichen (he let or had someone[222] [not specifically mentioned] hand the basket to the man, i.e.,) he had the basket handed to the man [cf. French faire]; 81, 16 lie� sich... ein alter Graben erkennen... an old ditch [let the observer recognize it, i.e.,] could be made out; leave; ich lie� den Regenschirm in der Ecke stehen (cf. 74, 17) I left my umbrella standing in the corner; 41, 16 let go, part with, sell

lă�t see lassen

l�̆�t see lassen

die Last, -en load, burden

das Lātern´chen [⸗er⸗ as in ferry] little lantern

die Lăter´ne, -n [⸗er⸗ as in ferry] lantern

das Laub, des -(e)s foliage, leaves

der Laubengang, ⸗g�nge arbored walk, shaded (shady) walk

der Laubfrosch, ⸗fr�sche [laup⸗] tree toad

das Laubwerk, des -(e)s [laup⸗] = Laub foliage

die Lauer ambush, lookout; sich auf die Lauer legen (go to) lie in wait (to see what will happen)

der Lauf, des -(e)s course

laufen, l�uft, lief, ist gelaufen run [Cf. rennen.]

l�ufst 2nd pers. sg. pres. ind. of laufen

l�uft see laufen

die Laune, -n humor, temper

lauschen listen intently (to dat., or auf + acc.)

laut loud; aloud

lauten sound; run; be worded

l�uten ring [tr. or intr.]

lauter [invariable] = nichts als mere(ly), nothing but

mein lēbelang = mein Leben lang see lange

leben, be alive

das Leben life; das Leben lassen lay down (lose) one’s life

das Le´bensēlixier´, -e [-ens, NOT -enz] elixir of life

die Le´bensgef�hr´tin, -nen [-ens, NOT -enz] (female) companion for life, wife

der Lebenslauf, ⸗l�ufe [-ens, NOT -enz] (earthly) career

das Lebenslicht, -er [-ens, NOT -enz] candle of life, taper

der Le´bensun´terhalt, des -(e)s [-ens, NOT -enz] support, living

lēblōs [b = p] lifeless, inanimate, dead

lechzen be parched with thirst

lechzend parched and lolling (out for thirst)

lēdern (made of) leather

leer empty, destitute, deserted

leeren empty (out)

legen, legte, gelegt lay, laid, laid; sich legen lie down (flat); sich aufs Bitten legen resort to entreaty

das Lēgītīmātiōns´păpier´, -e [⸗māziōns´⸗ (-ns, NOT -nz); păpier[223] with two syllables] (paper furnishing) proof of identity, passport

der Lehmboden, des -s clay soil

die Lehmh�tte, -n clay-chinked hovel

lehnen lean

der Lehnstuhl, ⸗st�hle armchair, easy-chair

lehren teach [acc. of the person and acc. (or infin. without zu) of the thing taught]; sie lehrt mich stricken she is teaching me to knit [Cf. lernen.]

der Lehrer (man) teacher

die Lehrerin, -nen (woman) teacher

der Leib, -er body

das Leib´gericht´, -e [līp-] = Lieblingsgericht favorite dish

leibhaftig [b = p] incarnate, bodily, in person, personified; leibhaftig vor Augen (stehen) (see) staring one in the face

leicht easy, light, slight; skillful; adv. easily, readily, likely

leichtf��ig light-footed

leicht′gefl�´gelt light-winged

leiden, litt, gelitten suffer (with some disease an + dat.; from, i.e., in consequence of, certain circumstances unter + dat.); den Opfertod (er)leiden lay down one’s life

leider alas! unfortunately, sad to say

leidlich [leit⸗] tolerable; [adv., also] fairly

leihen, lieh, geliehen lend

der Leinwandbeutel [⸗nt⸗] linen bag

Leipzig [z = ts] Leipzig, after Berlin, Hamburg, and Munich the largest city of Germany, in the kingdom of Saxony; seat of the third largest German university (1913, 6000 students), founded in 1409; principal seat of the publishing trade in Germany

leise [drops the second e before the e of an inflectional syllable] soft, noiseless, gentle; low, hardly audible; hardly perceptible

leiser see leise

leisten perform; render [service]

die Leistung, -en performance

die Leiter, -n ladder

lenken turn, direct; die Aufmerksamkeit auf sich lenken attract (people’s) attention

lernen learn; ich lerne stricken I am learning to knit [Cf. lehren.]

lēsen, liest, lās, gelēsen read; decipher, make out

das Lēsest�ck, -e selection for reading

letzte, der, die, das last, extreme; in der letzten Zeit lately, of late, recently; shortly before one’s death

[224]

der letztere [or, often, without the def. art., letzterer] the latter

leuchten shine, beam, glisten; light the path

Leut’ = Leute

die Leutchen [pl. only] good people (folk) [Cf. Krebslein.]

die Leute [pl. only] people, persons, folk(s); servants, (hired) help (hands)

das Licht, -er [lights, but -e candles] light; candle

das Lichtchen little (tiny) light

lieb dear, precious; agreeable, pleasant; der liebe Gott the (good) Lord; das ist mir lieb(er als...) that pleases me (better than...)

lieben love

lieber comp. of lieb; [when used as comp. of gern] rather, by preference

der Liebesdienst, -e good office

die Liebesgābe, -n (charitable) gift

liebgewinnen, gewann (usually gew�nne) lieb´, liebgewonnen [b = p] come to like (love)

liebgewonnen see liebgewinnen

lieblich, [b = p] pleasant, lovely, charming, sweet

das Lieb′lingsgericht´, -e [b = p; -ings, NOT -ingz] = Leibgericht favorite dish (food)

das Lieblingspfērd, -e [b = p; -ings, NOT -ingz] favorite horse

liebste, der, die, das [b = p] superl. of lieb

am liebsten [b = p] superl. of the pred. adj. or the adv. lieb; [used as superl. of gern] most gladly; like best to (do the thing expressed by the verb); see gern

das Lied, -er song

lief see laufen

liegen, lāg, gelēgen lie, lay, lain; be situated

lie´genbleiben, blieb lie´gen, ist lie´gengeblieben remain lying, be left lying

lie� see lassen

die Linde, -n linden (tree)

der Lindenbaum, ⸗b�ume linden tree

die Lindenlaube, -n linden arbor

Lindow [ow as in know] Lindow [a surname, pronounced as in German]

link left

die Linke, [gen. and dat. sg.] -n left (side, hand)

links on (at) the left (hand or side); (to) the left

die Lippe, -n lip

die List, -en cunning, craft(iness); ruse, trick

listig cunning, crafty

litt see leiden

das Lōb, des -(e)s praise

lōb’ = lobe

lōben praise, commend; da lobe ich mir...! that’s what I like! that’s the thing for me!

das Loch,  ̶̈ er hole

locker gay

[225]

der Lohn [ ̶̈ e in sense fees, wages] reward; pay

Lŏndŏn London

lōs loose, free; los! (one, two, three,) go! “here goes!”; der Unfug ist los the mischief starts

lōs sep. pref. [expressing 1. direction, continuation, or intensity of action, 2. release] away; loose

das Lōs, Lose lot, destiny, fate

l�schen extinguish; quench

lōsdreschen, drischt los´, drosch (or drasch; past subj. dr�sche) los´, losgedroschen thresh (thrash) away or hard

Lose see Los

l�sen loosen, disentangle, release; obtain [by exchange or sale]

lōsfiedeln, fiedelte los´, losgefiedelt fiddle (scrape) away

lōsgehen, ging los´, ist losgegangen commence; fly at; gerade auf einen losgehen go (walk) straight up to a person

lōsh�mmern, h�mmerte los´, losgeh�mmert hammer or pound away (at auf + acc.)

lōslassen, l�̆�t los´, lie� los´ losgelassen release, set free, let one go; let go (of)

lōsmachen, machte los´, losgemacht unfasten, untie

lōspeitschen, peitschte los´, losgepeitscht whip away (at auf + acc.)

drauf lōsreden, redete los´, losgeredet talk on and on (at random)

lōsgeschlāgen, schlǟgt los´, schlūg los´, losgeschlāgen strike (pound, hit) away (at auf + acc.)

lōsschmieden, schmiedete los´, losgeschmiedet hammer away (at auf + acc.)

lōsschreiben, schrieb los´, losgeschrieben write away (carelessly)

die L�cke, -n gap, crack

lūd see laden or einladen

die Luft,  ̶̈ e air

die Luftblāse, -n (air) bubble

l�ften lift, raise

lūgen peer, strain one’s eyes

der Lump, -e or -en [lo͝omp] good for nothing fellow

das Lum´pengesin´del pack of ragamuffins (good for naughts)

die Lunge, -n [lo͝ong-] lung, the lungs

die Lust,  ̶̈ e [lo͝ost; pl. only in sense evil passions] desire, inclination (for zu); ich h�tte Lust, das zu tun I should like to do that (so); wenn er Lust hat if he feels like it (takes the notion); pleasure, delight, joy; es ist eine wahre Lust, sie zu sehen it does one’s heart good to see them

lustig [lo͝ost-] merry, jolly

[226]

M.

mach´ = mache

machen make, do; see to it that (da�), hasten to (da�); play, act; wie machen wir’s? how shall we manage (arrange) it? was war da zu machen? what was to be done in such a case? das macht die Sonne, or, da� die Sonne scheint that is because of the sun or because the sun is shining; ich machte mir im Garten zu tun I busied myself in the garden; er machte Frankfurt zum Endziel... he made Frankfort the extreme goal... [After machen the factitive object is expressed by zu + dat. rather than by a second acc. as in English.]

machen’s = machen es

m�chtig mighty, immense, huge, large

das M�dchen [mǟt⸗] girl

das M�dchenkleid, -er [mǟt⸗] girl’s dress; pl. dresses of the girls

māg see m�gen

die Māgd,  ̶̈ e maid(servant)

mager lean, thin

magern = mager werden see abmagern

mahlen, mahlte, gemahlen grind

die Mahlzeit, -en meal, repast; seine Mahlzeit halten take (eat) one’s dinner (a meal)

mahnen urge

der Main the Main, a tributary of the Rhine

die Mājestǟt´, -en [j = y] majesty; [in titles] Majesty

māl see einmal

das Māl, -e time [= instance, occasion; cf. French la fois]; mit einem Male all at once, all of a sudden; all at the same time

man [nom. sg. only; cf. on in French] one, somebody, a person (body), “you”; “they,” people [N.B. A sentence with man is often best rendered by the passive.]

mancher, manche, manches many a, [pl.] some, many [not all]; subst. many a man (woman, thing) [manch refers to individual units, viel to quantity; the latter is contrasted with wenig, the former with all.]

man´cherlei´ [invariable] adj. various, different

manchmāl many a time, many times, often, frequently; sometimes

das Mandelauge, -s, -n almond-shaped eye

der Mangel,  ̶̈  lack, want, scarcity (of an + dat.); defect

der Mann,  ̶̈ er man; husband

das M�nnchen little man

das M�nnlein little man

m�nnlich masculine, manly

der Mantel,  ̶̈  cloak

das M�rchen fairy tale; story

[227]

die Mǟr(e), -n old tale (story, tradition)

Mārie´ Mary

die Mark [pl. Mark, of a lump sum; Markst�cke, of individual coins] mark [The monetary unit of the German Empire; = $.24; abbreviated ℳ without a period.]

der Markt,  ̶̈ e market, fair

der Mărstăll, -st�lle (royal or) princely stables

die M�rznacht, -n�chte March night

die Măsche, -n mesh

mā� see messen

die Masse, -n mass; substance

der Mātrō´se, -n sailor, seaman

matt dim, feeble, faint

Matthī´as Matthew, Matthias

die Mauer, -n wall [of a building or city]

der Mauerrest, -e remnant (pl., also remains) of a wall

das Maul, M�uler mouth [of an animal]

die Maus, M�use mouse

das Mauseloch, ⸗l�cher [in pl., ch as in ich] mousehole

der Maushund, -e mouse dog [in humorous or sarcastic reference to a cat]

das Meer, -e sea, ocean

das Mehl, des -(e)s meal, flour

mehr [invariable] comp. of viel more; [after a negative also] (any) more, again, (any) longer, left

mehrere [declined like the pl. of dieser] several

meiden, mied, gemieden shun, avoid; abstain from

die Meile, -n mile [= about 4.6 miles in the United States]

mein, meine, mein my

meinen think [be of the opinion]; [also, express the opinion] remark; mean, refer to

meiner gen. sg. of ich of me

um meinetwillen on my account (behalf)

meist mostly, generally, for the most part

meiste, der, die, das superl. of viel most

die Meister master [of his craft; a workman who has the right to employ journeymen and apprentices]

die Meisterhand, =h�nde master(’s) hand

melden state, report, announce; inform (one [dat.])

melken, melkt (less usually, milkt), melkte (less usually, molk), gemelkt or gemolken (but ONLY frisch gemolkene Milch milk just from the cow) milk

die Mēlōdie´, -n [pl. four syllables] melody, air, tune

die Menge, -n (large) quantity (number); crowd

der Mensch, -en man [as distinguished from animals or supernatural beings], hu[228]man being, [pl., also] people; fellow

die Menschenkraft, ⸗kr�fte hand power

die Menschenmasse, -n crowd of people

die Menschenseele, -n human soul

merken perceive, notice, observe; mark, remember, (bear in) mind; genau auf etwas [acc.] merken pay close attention to a thing; sich [dat.] etwas merken impress a thing on one’s memory

Merkendorf Merkendorf, a little Bavarian town, not far from the river Altm�hl

Merkendorfer adj. (of) Merkendorf [Cf. Emdener.]

messen, mĭ�t, mā�, gemessen measure; eye, scan, take in

messingen [ng as in singer] (of) brass

Meyer Meyer [a surname, pronounced as in German]

mich acc. sg. of ich

die Miene, -n air, look, expression

die Milch milk

mĭld mild, gentle; charitable

mĭldern soften; lessen (the force of)

der Mīnĭ´ster cabinet officer, prime minister

die Mīnū´te, -n minute

mīr dat. sg. of ich [Often used to indicate interest or concern on the part of the speaker; in this case rendered by some such phrase as] I want you to..., be sure you..., etc.; sei mir still be still, will (won’t) you?

mīr’s colloqu. contraction of mir es, used for es mir

mĭ�gl�´cken, mi�gl�ck´te, ist mi�gl�ckt´ miscarry, fail

mĭ�lin´gen, mi�lang´, ist mi�lun´gen not succeed, fail, fall through

mĭ�trauisch suspicious, distrustful

der Mĭ�wachs, des ⸗wachses [chs = ks] poor harvest (crop), failure of (the) crops

mĭt prep. [dat.] with

mĭt adv. also, likewise

mĭt sep. pref. [expressing 1. participation, 2. co�peration, 3. simultaneousness; merely the prep. mit without its object] along (with), together with; join in [the action expressed by the verb]

mĭtbringen, brăchte (past subj. br�chte) mit´, mitgebrăcht bring (along, with one)

mĭt´einan´der with one another (each other), (taken) together; das alles miteinander all those things together

mĭtfechten, ficht mit´, focht mit´, mitgefochten bear one’s part in a battle

mĭtgebrăcht see mitbringen

mĭtgefochten see mitfechten

[229]

mĭtkommen, kām mit´, ist mitgekommen come along (with)

das Mĭtleid, des Mitleid(e)s pity, sympathy

mĭtmachen, machte mit´, mitgemacht participate (share, join) in

der Mĭtmensch, -en fellow man (being, creature)

mĭtm�ssen, mŭ� mit´, mŭ�te (past subj. m�̆�te) mit´, mitgemŭ�t must (have to) go along too [Cf. last note on wollen.]

mĭtnehmen, nimmt mit´, nahm mit´, mitgenommen take along (with one)

mĭtnich´ten by no means, not at all

mĭtsamt´ [dat.] together with

mĭtschleppen, schleppte mit´, mitgeschleppt drag (lug) along (around) with one

mĭtsingen, sang mit´, mitgesungen [-zing-] join in singing

der Mĭttāg, -e noon, midday; zu Mittag for dinner; am hellen Mittag at noon, in broad daylight

das Mĭttāgessen dinner

die Mĭttāg(s)stunde (hour of) noon

mĭttanzen, tanzte mit´, mitgetanzt join in the dancing

die Mĭtte, -n middle, center

das Mĭttel means; [pl.] resources, funds

mĭttels [-els, NOT -elz] by means of [gen.]

mĭtten adv. in(to) the middle (of an, auf, in, unter [acc. if direction is expressed, otherwise the dat.])

mĭtt´lerwei´le (in the) meanwhile, all the (this) while

mochte see m�gen

m�chte see m�gen

mȫgen, māg, mochte (past subj. m�chte), gemocht (or, if preceded by a dependent infin., m�gen) [conceding possibility] may; [but more usually expressing inclination, liking, or preference] like, care to, be glad to; [less brusque than the imper.] may, will please (be so kind as to); er mochte wohl... liegen he probably was lying...

mȫglich possible

der Mohr, -en negro

der Mŏk′kākaf´fee, des -s Mocha coffee

mollig [colloqu.] pleasant, comfortable, snug and cosy

der Mōnat, Mō´nate month

der M�nchswald, des -(e)s the Monk´s Wood

der Mōnd, -e moon

mōndhell [⸗nt⸗] moonlight

das Moor, -e bog, swamp, marsh

das Moos, Moose moss

Moosbach Mossbrook [name of an imaginary place]

die Mōrāl´ moral, application

morgen to-morrow

[230]

der Morgen morning; eines Morgens one morning [Cf. Tag.]

der Morgen [approximately an] acre [Cf. Sack.]

das Morgenland, des -(e)s land of the East, Orient

die Morgensonne morning sun

m�de weary, tired (of gen. or acc.)

die M�he, -n [pl. is rare] trouble, difficulty; effort, exertion; sich M�he geben take pains

sich m�hen toil, struggle

die M�hle, -n (grist)mill

das M�hlenwehr, -e milldam

der M�hlstein, -e millstone

m�hselig [if emphatic, m�h´se´lig] laborious; full of trouble, wretched

der M�ller miller

der M�ller⸗ 65,17 = M�llergesell(e) [Cf. Ober⸗]

der M�llergesell(e), ⸗gesellen journeyman miller

der Mund, -e or  ̶̈ e(r) mouth; reinen Mund halten keep mum, not tell a soul, keep one’s mouth shut

die M�nze, -n coin

die Mūsīk´ [mo̅o̅-] music

mūsīkā´lisch [mo̅o̅-] musical; fond of music

der Mūsīkant´, -en [mo̅o̅-] (strolling) musician, (street) fiddler

mŭ� see m�ssen

m�ssen, mŭ�, mŭ�te (past subj. m�̆�te), gemŭ�t (or, if preceded by a dependent infin., m�ssen) [m�ssen expresses physical or moral compulsion, or necessity] must, be obliged (forced, compelled) to, have to; ich mu�te weinen I had to cry, I couldn’t help crying [Cf. last note on wollen.]

mŭ�t 2nd pers. sg. pres. ind. of m�ssen

m�̆�t see m�ssen

mŭ�te see m�ssen

m�̆�te see m�ssen

der Musterbaum, ⸗b�ume model tree, garden tree

der Mūt, des Mut(e)s courage; mood, frame of mind

die Mutter,  ̶̈  mother; die Mutter Gottes Our Blessed Lady, the (Holy) Virgin (Mary), the Madonna

die M�tze, -n cap

der Mynheer, -s, -s [mĭnhēr´] facetious substitute for Holl�nder Dutchman

N.

nă well,...; well then,...; now then,...

nāch prep. [dat.] after; [direction, motion, or effort] to, toward, for, at [always used before names of countries or cities with intr. verbs expressing motion]; [manner or measure] according to

nāch sep. pref. [expressing pursuit or following of an object in the dat.] after

[231]

der Nachbār, -s or -n, -n neighbor [man]

die Nachbārin, -nen neighbor’s wife, woman next door

nāchdēm´ [always followed by transposition] after

nāchdenklich thoughtful, reflective, meditative, grave, serious, critical

nāchgeben, gibt nach´, gāb nach´, nachgegeben give (way), yield, bend

nāchgehen, ging nach´, ist nachgegangen follow (after)

nāchhēr´ [for contrast, nāch´hēr] after that, afterward; then, subsequently; later (on)

nāchl�ssig negligent, careless

der Nāchmittāg, -e afternoon

die Nāchmittāgstunde, -n hour in the afternoon

nāchsehen, sieht nach´, sah nach´, nachgesehen [dat.] gaze after, follow with one’s eyes

nǟchste, der, die, das [ch as in ich] superl. of nah nearest, next; n�chster Tage one of these days, shortly

nāchsteigen, stieg nach´, ist nachgestiegen [dat.] climb after

die Nacht,  ̶̈ e night

nacht (in the) night [used in adv. phrases after gestern, heute, morgen, or the name of a day]

das Nachtlāger night’s rest; night’s lodging

n�chtlich nocturnal

n�chtlings [-s, NOT -z] by night

nachts at (by, during the) night

nackt naked, bare; without covers

nadeln ply the needle

nah, n�her, der nǟchste [ch as in ich] near, close [dat.]; nah(e) an close to

nahe [pred. adj., or adv.] = nah

die N�he nearness; vicinity, neighborhood; in der N�he (+ gen.) close by, near; in unserer N�he near us

n�hen sew

n�her comp. of nah

sich n�hern [ich n�here] come nearer (closer), approach [dat.]

nahm see nehmen

die Nahrung, -en food, nourishment

der Name, -ns, [dat. and acc. sg. and all cases of the pl.] -n or

der Namen, name; in Gottes Namen just as you like, for aught (all) I care, well and good, for heaven’s sake; heaven help me (us)! here goes!

namens [-ens, NOT -enz] by the name of, named

die Namensunterschrift, -en [-ens, NOT -enz] signature

nǟmlich [always adding an explanation necessary to[232] complete understanding of the situation] namely; that is (to say); you see; you must know (understand); the fact is (that); what he did was (to)...

nannte see nennen

der Napfkūchen poundcake

Napō´lēŏn [Avoid English or French pronunciation!] Napoleon I (1769–1821)

die Narbe, -n scar, gash

n�rrisch foolish; odd, crazy

die Nāse, -n nose

nă�, n�sser or nasser, der n�sseste or nasseste wet; damp, moist

die National´hymne, -n [nāzĭōnāl´h�̆mne] national anthem

die Nātūr´, -en nature; in die freie Natur heraus out into the open country; von Natur by nature, naturally

der Nātūr´⸗ 90, 2 = Naturfreund [Cf. Ober⸗]

der Nātūr´freund, -e lover of nature

nātǖr´lich natural; [adv.] naturally, (as a matter) of course

der Nēbel mist, (sea) fog

nēben [dat. in answer to the question: at what place? acc. in answer to the question: whither?] by (at) the side of, beside

nebst [nēpst] besides, (together) with

nehmen, nimmt, nahm, genommen take (from dat.); den Schwanz zwischen die Beine nehmen tuck...; das Wort nehmen see ergreifen; Woher dies alles nehmen? Where was I to get all this?

der Neid, des -(e)s envy; jealousy

neidisch envious, jealous (of auf + acc.)

neigen incline (to zu)

nein no

nennen, nannte (past subj. nennte), genannt name, call (by bei); das nenne ich laufen that’s what I call running [nennen requires the acc. of the pers. and (unless bei is used) also of the name given; in the passive both the pers. and the name given stand in the nom.]

das Nest, -er nest; (wretched) hole, (small,) insignificant place

das Netz, -e net, fishing net

neu new, fresh; aufs neue anew, afresh, once more; von neuem = aufs neue

das Neue, des -n the (that which is) new; innovation

die Neuerung, -en innovation, (recent) change

Neues new thing, what is new [Cf. Besonderes.]

die Neugier curiosity

neugierig inquisitive, curious

das Neujahr, -e New Year(’s Day)

[233]

neulich recently, lately; the other day

nicht not [If nicht modifies only one element of the sentence, it immediately precedes this; if it modifies the whole pred., it stands as near the end as may be, but invariably precedes a sep. pref. or the infin. or past part. of a compound tense, and regularly precedes a pred. noun or adj. or an adv. phrase of place or manner.]

nichts [invariable] nothing, not anything (but als)

nicken nod; mit dem Kopfe nicken nod one’s head

nie never (at any time)

nieder sep. pref. [expressing direction or motion downward] down

niederbeugen, beugte nie´der, niedergebeugt bend (bow) down

niederdrehen, drehte nie´der, niedergedreht turn down

niederfallen, f�llt nie´der, fiel nie´der, ist niedergefallen fall (drop) down (to the ground)

niedergeschlāgen participial adj. dejected, cast down, “down in the mouth”

niederknie(e)n, kniete nie´der, ist niedergekniet kneel down

niederlassen, l�̆�t nie´der, lie� nie´der, niedergelassen let down, lower; sich niederlassen sit (settle) down

niederlegen, legte nie´der, niedergelegt lay down; sich niederlegen go to bed, lie down

niederschlāgen, schlǟgt nie´der, schlūg nie´der, niedergeschlāgen depress, grieve, discourage

niedrig low

niemāls [-ls, NOT -lz] never, at no time

niemand [gen. niemand(e)s, dat. niemand(em), acc. niemand(en); no pl.] nobody, no one, none

niesen sneeze [Cf. Job xli, 18, A. V.]

nimm imper. sg. of nehmen

nim′mermehr´ never (at all), not now or ever

das Nimmerwie´dersehen, des -s; auf Nimmerwiedersehen never to meet again, never to be seen again; “farewell forever!”

nippen sip (acc. or an + dat.)

nirgends [⸗nts] nowhere, not anywhere

die Nixe, -n nixie

noch adv. still, yet, even; as yet; as late as, no longer ago than; any more, from now on; as late as all this (that), late as it is (was); often = before the occurrence of something expressed or implied in the context, e.g., before setting out, going to bed, etc.; noch heute this very day; besides, in addition (to[234] that); noch ein´mal once more; noch kein not yet a(ny); noch nicht (nie) not yet, never before (yet); noch heute nicht not to this day; wie lange noch how much longer

noch conj. nor; weder... noch ... neither... nor...

der Norden, des -s north [In German the def. art. is omitted before the names of the points of the compass in adv. phrases expressing direction.]

der Nordwest´, des -es [nŏrtvest´] northwest [Cf. Norden.]

normāl´ normal, regular

die Nōt,  ̶̈ e need, want, distress; trouble, danger, difficulty; mit knapper Not with great difficulty, only just, barely, by a hair’s breadth, in the nick of time

nōt tun [impers.] be needful (necessary)

n�tig needful, necessary, essential

das N�tige, des -n that which is necessary (needful, essential)

n�tigen urge; compel; sich n�tigen lassen [make people urge one =] have to be urged, wait to be urged

nōtwendig [also nōtwen´dig] necessary, essential; etwas notwendig brauchen need a thing urgently

nūn adv. now [because of, or after, what has happened, under these circumstances]; so sa� ich nun dort so then I was sitting there; [at the beginning of the sentence, set off by a comma, and without effect on the order of words] well

nūn conj. [always followed by transposition] = da... nun now that

nūn´meh´rig present, now living

nūr only, but, simply, barely, just; [generalizing] ever; so weit wie nur m�glich as far as (ever is) possible; was nur der Minister denkt! what in the world is the prime minister thinking of!

N�rnberg Nuremberg, an important industrial city of Bavaria, with numerous buildings and works of art that date back three to six centuries

die Nŭ�schāle, -n nutshell

n�tze pred. adj. useful (for zu)

der Nutzen, des -s profit, advantage; aus etwas Nutzen ziehen derive advantage from (profit by) a thing

O.

o [or, when immediately followed by a comma or an exclamation point, oh] O, oh; o ja! oh yes! o nein! oh no!

[235]

ob [ŏp] (to see) whether; if [always followed by transposition]; als ob as if, as though [+ subj.]

oben above; overhead; aloft; at the top (mouth); up (here, there); bis oben up to the top; nach oben up(ward)

der Ober⸗ 29, 3 = der Obersee When two successive compounds have the same final component, this is frequently printed only in the second word, its omission in the first word being indicated by the hyphen.

der Obersee, des -s Upper Lake

oberste, der, die, das highest; chief, head [armorer, etc.]

obgleich´ [ŏp⸗] although [always followed by transposition. A following independent clause is regularly introduced by so and re�nforced by doch nevertheless.]

ob’s [ŏps] = ob es

obschon´ [ŏp⸗] = obgleich (al-)though [always followed by transposition]; obschon Ihr ein gro�er Herr seid great lord as (though) you are

das Obst, des -es [ōpst] fruit

obwohl´ [ŏp⸗] = obgleich although [always followed by transposition]

ōder [without effect on the order of words] or

der Ōfen,  ̶̈  stove; oven

offen open

�ffentlich public

�ffnen open; sich �ffnen open; look out (on auf + acc.)

die �ffnung, -en opening

oft, �fter, am �ftesten often, frequently, many times

�fters [-rs, NOT -rz] (rather, pretty) often or frequently, repeatedly

oftmāls [-ls, NOT -lz] = oft often(times), frequently, repeatedly

oh see o

ohne [acc.] without; er ritt fort, ohne mich zu bezahlen (or ohne da� er mich bezahlte) he rode away without paying me; but ONLY er ritt fort, ohne da� ich ihn bezahlte he rode away without my paying him

die Ohnmacht, -en faint(ing fit), swoon

das Ohr, -(e)s, -en ear

das Ȫl, -e oil

das Ȫlfl�schchen little oil flask

die Ȫllampe, -n oil lamp

der Onkel uncle

das Opfer sacrifice

der Opfertōd, des -(e)s sacrificial death

ordentlich decent, respectable, proper, good; regular, real; [adv.] actually, positively, with a vengeance

der Orgelmann, ⸗m�nner organ grinder, hand-organ man

der Ort, -e [occasionally  ̶̈ er] place, spot

[236]

die Ortschaft, -en (inhabited) place, village, township

der Ŏsten, des -s east [Cf. Norden.]

ȫsterreichisch Austrian

Ŏst´fries´land [-sl-, NOT -zl-] East Friesland, a district on the North Sea at the extreme northwestern corner of Germany; 1810–1815 under French rule

P.

ein paar [neither ein nor paar is infl. in this phrase] = einige a few, “a couple of”

das Paar, -e pair [Cf. Sack.]

packen pack, load, hoist;; sich packen pack off;; packt euch! be off! clear out!

Palmberger [pronounce the l !] Palmberger [a surname]

das Păpier´ [two syllables], -e (piece of) paper; [pl.] papers, documents, passport

der Păpier´schirm [three syllables], -e paper (lamp)shade

Parīs´ [-rēs] Paris

der Park, -e park

passen suit, fit, apply (to auf + acc.) [intr.], be suitable (convenient); das pa�t that’s just the thing; see also aufpassen

passie´ren [ist passiert´] happen, occur, take place; befall (one dat.)

passiert´ see passieren

pă�t(e) see passen

der Pastŏr, -s, Pastō´ren pastor, minister; vicar

der Pate, -n godfather; godson

das Pa′tengeschenk´, -e (godparent’s) christening gift

Paul [rhymes with owl] Paul

das Pech, des Pech(e)s pitch

die Pensĭōn´, -en [e as in French en, s like English z (or s)] pension; boarding house

Pēter [Avoid English pronunciation!] Peter

das Pētrō´lēum, des -s [Rosegger says that at first the word was accented on the third syllable] petroleum; kerosene

die Pētrō´lēumlampe, -n oil (kerosene) lamp

Pētrus [the apostle] Peter

der Pfahl,  ̶̈ e stake, post, picket

die Pfanne, -n pan

der Pfarrer parson, minister, pastor

die Pfeife, -n pipe

das Pfeifen, des -s whistling

der Pfeifenkopf, ⸗k�pfe bowl (of a pipe)

der Pfeil, -e arrow

das Pfērd, -e horse

der Pfērdefū�, ⸗f��e horse’s foot (hoof)

das Pfingsten, des -s (also fem.) Whitsuntide, Pentecost

die Pfirsich, -e or

der Pfirsich, -e or

die Pfirsiche, -n peach

pflanzen plant

[237]

das Pflaster pavement

die Pflaume, -n plum, prune

die Pflege care, attention

pflegen [with zu + infin.] be accustomed (to), be in the habit (of)

die Pflicht, -en duty

der Pflock,  ̶̈ e peg

der Pflūg,  ̶̈ e plow

das Pfund, -e pound; auf ein Pfund gehen nur acht it takes only eight to make a pound [Cf. Fu�.]

der Pilz, -e toadstool, mushroom

der Pips, des Pipses pip

die Pistō´le, -n pistol

die Plackerei´, -en drudgery

plāgen plague, harass, trouble, torment, worry

der Plān,  ̶̈ e plan, scheme

die Planke, -n plank, (thick) board

der Platz,  ̶̈ e place; spot; room; Platz nehmen take a seat, sit down; Platz da! make room there! stand aside!

das Pl�tzchen small (little, snug, cosy) place, spot, or seat

plaudern chat

pl�tzlich sudden; [adv., also] all of a sudden

pl�ndern plunder, pillage

pochen knock, rap; es pocht there is a knock, somebody is knocking

das Pochen, des -s knocking, pounding, thumping

pōlī´tisch political

das Pōlīzei´amt, -�mter police station

possier´lich droll

die Pŏst, -en stagecoach; post; mail; mit der Post by post (mail)

der Pŏsten sentry

pr�chtig splendid, magnificent, glorious

der Prāter the Prater [pronounced as in German!], a large park in the suburbs of Vienna, extending some three miles along the Danube

der Preis, Preise price

preisen, pries, gepriesen praise, sing the praises of

pries see preisen

priesen see preisen

die Prinzes´sin, -nen princess

der Pūdel poodle

der Puls, Pulse pulse (beat)

putzen clean; decorate, adorn, dress, deck out

Q.

die Quāl, -en (intense) pain; torture, agony

qu�len torment; pester, harass, plague

quellen, quillt, quoll, ist gequollen well, flow

quoll see quellen

R.

der Rābe, -n raven

rābenschwarz; raven black, jet-black

[238]

r�chen avenge; sich r�chen revenge one’s self, take revenge, wreak vengeance (upon an + dat.)

der Rahmen (window) frame

der Rand,  ̶̈ er edge, rim, brim; bis oben an den Rand clear up to the top [of a sack] or the brim [of a cup]

rannte see rennen

der Ranzen knapsack

rār rare; exquisite

rasch quick, prompt, rapid

rascheln rustle

rāsen [ist gerāst] rush madly

der Rāsen sod, turf

rāsend furious, mad, frantic

die Rāsenfl�che, -n grassplot, lawn

rasten [stop and] rest [and (usually) then resume]

der Rāt, [ ̶̈ e, for which is usually substituted] Rātschlǟge counsel, (piece of) advice

rāten, rǟt, riet, gerāten advise (one dat. to zu)

der Rātgēber counselor, adviser

das Rāthaus, ⸗h�user city (town) hall

die Rāthausbr�cke, -n bridge before (leading to) the city hall; City Hall Bridge

das Rātsfeld, des -(e)s council field

der Rātsherr, [gen., dat., acc. sg.] -n, -en member of the city council, alderman

der Rauch, des -(e)s smoke

rauchen smoke [tr. or intr.]

rauchlōs smokeless

rauh harsh, hoarse

der Raum, R�ume space

der Rausch, R�usche (fit of) intoxication, ecstasy

rauschen [ist gerauscht when direction is expressed] swish, rustle, roar

sich r�uspern clear one’s throat

rechnen calculate, reckon (up); count, depend, rely (on auf + acc.)

die Rechnung, -en account, bill

recht right [contrasted with both left and wrong]; correct; real, genuine; wie du es schmiedest, wird’s recht... it will be sure to be right; [adv., also] fully, exactly; [colloqu. = sehr; cf. colloqu. use of ‘right’] very; recht haben be right [Cf. French avoir raison]

der Rechte, -n the right man (one); the one I have been looking for (want)

die Rechte, [gen. and dat. sg.] -n right (hand, side)

rechts on (at) the right (hand or side); (to) the right

der Rechtsanwalt, ⸗w�lte or ⸗walte lawyer, attorney

rechtzeitig in (the nick of) time, at the right time

recken stretch

die Rede, -n speech; words, remarks

reden speak, talk

[239]

die Redensārt, -en [-ens, NOT -enz] (mode of) expression, phrase

redlich [rēt⸗] honest, fair

der Regen rain

der Regenschirm, -e umbrella

das Regenwasser, des -s rain water

die Rēgie´rung, -en reign, rule, government

die Rēgiments´mēgǟ´re, -n regimental fury (scold)

rēgnen rain

reiben, rieb, gerieben rub

reich rich, wealthy; abundant

der Reiche; (kein) Reicher; [pl.] Reiche; die (keine) Reichen rich man; [pl.] rich (folk, people)

reichen reach; present, pass, hand, give

reichlich rich, ample, abundant

der Reichtūm, ⸗t�mer riches, wealth

reif ripe

Reih’ = Reihe

die Reihe, -n row, line, rank

die Reihenfolge, -n succession, order

rein pure, clean

die Reineclaude, -n [rǟneklō´de] greengage

die Reise, -n journey, trip

reisen [ist gereist when direction is expressed] travel, journey, go; reise(n Sie) gl�cklich! a safe journey to you!; reise(n Sie) mit Gott! God speed you!

rei�en, rĭ�, [intr., ist] gerissen tear, pull, snatch; [intr.] tear, get torn, break

reiten, ritt, [when direction is expressed, ist] geritten ride [on the back of some animal]

das Reiten, des -s riding (on horseback)

der Reiter horseman, rider

reizend charming, attractive

der Rēlātiv´satz, ⸗s�tze [v = f] relative clause

rennen, rannte (past subj. rennte), [when direction is expressed, ist] gerannt run, rush, race [laufen is used of animate or inanimate objects and denotes a less degree of speed than does rennen, which is used only of animate creatures.]

der Renner courser, racer

retten save

die Reue regret, repentance

Reuter (Heinrich Ludwig Christian Friedrich, known as) Fritz Reuter (1810–1874), an exceedingly popular humorist who wrote in the Low (i.e., North) German dialect. After Reuter, a native of Mecklenburg-Schwerin, had been condemned to death in 1833 on the (false) charge of plotting high treason against[240] Prussia with certain fellow students at the University of Jena, his sentence was commuted to thirty years’ imprisonment; but in 1839 he was surrendered by Prussia to his native state and in 1840 was given his freedom.

der Rhein, des -(e)s the Rhine

der Rheinstrōm, das -(e)s the river Rhine

der Rheinwein, -e Rhine wine

der Richter judge

richtig right, correct; [adv., also] quite so; in due course; sure enough; as (he had been) told

rieb see reiben

riechen, roch, gerochen smell

rief see rufen

der Riegel bolt; bar

riegeln bolt

die Riesenfaust, ⸗f�uste giant fist

die Riesenfichte, -n giant spruce (tree)

riesig gigantic, huge

riet see raten

rings´ŭm´ [-ngs, NOT -ngz] all around; on all sides

rĭ� see rei�en

ritt see reiten

der Ritt, -e ride (on horseback)

roch see riechen

der Rock,  ̶̈ e coat; skirt [cf. petticoat]

das Rohr, -e tube; = Schilf reed

der Rohrpfeil, -e reed arrow

rŏllen [intr.; ist gerollt when direction is expressed] roll; rumble

das Rŏllen, des -s rolling

Rosegger Peter Rosegger (1843-), a native of Styria, apprenticed as a youth to a traveling tailor, under whom he worked in the homes of the people in his mountainous native district. This experience furnished material for many of his tales.

das Rŏ�, Rosse horse, steed [A somewhat choicer word than Pferd]

rōt, rȫter or rōter, der rȫteste or rōteste red

der Rōtbārt, ⸗bǟrte red beard; red-bearded man; Friedrich der Rotbart Frederick the First, called by the Italians Barbarossa, “the Redbeard” (1123–1190), who lost his life in Asia Minor in the Third Crusade

Rǖbezahl R�bezahl, a mountain sprite of the Riesengebirge (on the border between Bohemia and Silesia), benevolent toward the poor and needy, but stern and unrelenting toward the avaricious

r�cken move, remove, push, draw

der R�cken back

die R�ckkehr return (journey)

r�cklings [-s, NOT -z] (over) backward

[241]

r�ckw�rts (along) backward

der Rūf, -e cry, shout, call

rūfen, rief, gerūfen cry (out), exclaim, call, shout; call, summon, send for

das Rūfen, des -s shouting

die Ruhe rest, quiet; peace

ruhen rest; sleep

ruhig quiet, calm; cool (and collected)

r�hmen commend, praise, speak highly (in praise) of

r�hren touch, move, affect [the emotions]

r�hrend pres. part. of r�hren

die R�hrung, -en (deep) emotion

der R�k⸗ken = R�cken [ck is printed or written as k⸗k when divided at the end of a line.]

das Rumpeln, des -s thumping

rund round; plump, fat

runzeln wrinkle

ru�en (produce) soot, smoke

der R�stmeister armorer

rutschen [ist gerutscht] slide, slip; rauschen und rutschen swish and slish, rustle and slip

r�tteln shake [in an effort to loosen]; an einer T�r r�tteln rattle a door

S.

’s = es (or, less frequently, das)

der Saal, S�le hall, large room

der S�bel saber, cutlass

die Sache, -n thing; affair, matter; (legal) case

Sachsen [chs = ks] Saxony, the smallest of the four kingdoms among the states of the German Empire, but a densely populated and very important industrial region

der Sack,  ̶̈ e sack, bag; 18, 21 die schweren S�cke Korn [After a noun of measure an unmodified noun representing the commodity measured is used as an appositive, one modified by an adj. either as an appositive or in the gen.]

saftig juicy

sāg’ = sage

die S�ge, -n saw

sāgen say, tell [to be distinguished from erz�hlen = tell, i.e., give an account]; ... sagte ich mir I reasoned [DAT. of person to whom the remark is made, preceded by zu if the exact words of the speaker are quoted]

sah see sehen

die Salbe, -n ointment, salve

salben rub with oil (ointment, salve)

Sālōmō [zah´-] Solomon

das Salz, -e salt; Salz und Brot bread and salt

sammeln gather, collect (money for...)

der Sămstāg -e [-ms, NOT -mz] Saturday [used in southern Germany in place of Sonnabend; cf. Sonntag.]

[242]

samt [dat.] together with

der Sand, -e sand

sandig sandy

sanft gentle

sang see singen

sank see sinken

sann see sinnen

sā� see sitzen

satt satisfied; satiated, full; etwas satt haben be tired (sick) of a thing

s�ttigen satisfy, appease a person’s hunger

der Sattlergesell(e), ⸗gesellen journeyman saddler

der Satz,  ̶̈ e sentence, clause

sauber trim, well kept; [ironical] neat, pretty, fine

sauer sour; troublesome, harassing, hard; es sauer haben have a hard time (of it)

das Sauerkraut, des -(e)s sauerkraut

sausen [ist gesaust when direction is expressed] whistle, roar, bluster, howl; whiz

das Sausen, des -s roar(ing noise) [as something passes rapidly]

der Schaden, Schadens, [dat. and acc. sg.] Schaden, [pl.] Sch�den damage, harm, loss; es soll nicht (zu) dein(em) Schaden sein it shall not be (for, i.e., result in) your loss, you shall not regret (lose anything by) it; mit Schaden verkaufen sell at a loss

die Schadenfreude malicious joy [at the misfortune of others]

schaffen provide, procure, get, get ready; work

der Schaft,  ̶̈ e shaft; (boot)leg

die Schāle, -n bowl, dish

die Schălmei´, -en (shepherd’s) reed (pipe)

schalt see schelten

sch�m’ = sch�me

sich sch�men be (feel) ashamed (of gen., �ber + acc., or wegen); sch�me dich! shame on you! for shame!

schărf, sch�rfer, der sch�rfste sharp; pointed, keen

der Schatten shade, shadow

der Schatz,  ̶̈ e treasure; einen Schatz heben dig up a hidden treasure

der Schatzgr�ber treasure seeker

schaudern shudder; es schaudert mich or mich schaudert it makes me shudder, I shudder [Cf. note on angst.]

schauen look, peer, gaze

der Schauer shudder

der Schaum, Sch�ume foam; bubble; Tr�ume sind Sch�ume dreams are froth (idle fancies, mere shadows)

das Schauspiel, -e scene, sight, spectacle; play

scheel squint-eyed; envious, jealous

der Scheffel bushel (measure)

die Scheibe, -n [= Fensterscheibe] windowpane

[243]

der Schein, des -(e)s (shining) light, glimmer

scheinbār seeming, apparent, ostensible

scheinen, schien, geschienen shine; seem, appear

schelten, schilt, schalt (past subj. sch�lte), gescholten scold, chide, revile; auf einen schelten scold (rail) at a person

der Schemel stool, low chair, bench [such as is used by shoemakers]

schenk’ = schenke

schenken give, bestow, present, make a present of

die Schere, -n (pair of) scissors (shears); claw [des Krebses]

scheu shy, timid, bashful, cautious

der Scheuerdrache, -n or

der Scheuerdrachen scrubdragon, sharp-tongued scrubwoman

die Scheune, -n barn

scheusslich dreadful; hideous, ghastly

schicken send; remit, forward

das Schicksāl, -e fate, lot

schieben, schōb, geschōben push, shove, slide [tr.]

ber Schiedsrichter [⸗iets⸗] arbiter, judge, umpire

schien see scheinen

schie�en, schŏ�, [intr. ist] geschossen shoot, dart; (an arrow einen Pfeil or mit einem Pfeil)

das Schiff, -e ship

der Schild, -e shield

die Schildwache, -n [-lt-] sentry

das Schilf, -e reed (grass); rush; sedge

schillern display a variety of colors

schillernd pres. part. of schillern iridescent

der Schimmel white (or grayish-white) horse

schimmern glimmer, sparkle

schinden, schund, geschunden flay, skin; overwork (and underpay), grind, sweat [one’s workmen]

der Schinken ham

ber Schirm, -e screen; shelter

die Schlacht, -en battle, fight; eine Schlacht schlagen fight a battle

schlachten kill, slaughter

der Schlāf, des -(e)s sleep

schlāfen, schlǟft, schlief, geschlāfen sleep; sich schlafen legen go to bed [Cf. Bett.]

das Schlāfengehen, des -s going to bed

der Schlāf´kamerād´, -en bedfellow [Cf. Kamerad.]

die Schlāfst�tte, -n sleeping place

das Schlāfzimmer bedchamber, bedroom

der Schlāg,  ̶̈ e blow, stroke; thunderbolt, thunderclap, peal of thunder; mit einem Schlage at one blow, all at once, all of a sudden

schlāgen, schlǟgt, schlūg, [in certain intr. uses ist] geschlāgen[244] strike, beat; lash; conquer, defeat; eine Schlacht schlagen fight a battle;... schlugen an sein Ohr ... struck his ear; bang (about); strike out [with one’s fists]; um sich schlagen lay about (one)

die Schl�gerei´, -en fight(ing), brawl

schlǟgt see schlagen

der Schlamm, des -(e)s mud

schlank slender

der Schlapphūt, ⸗h�te slouch hat

der Schlappschuh, -e soft house-shoe, slipper

schlau sly, artful, crafty, cunning

schlecht bad, poor [quality]; schlecht Wetter see note on j�mmerlich under Ding

der Schlehbusch, ⸗b�sche sloe, wild plum tree

die Schlehe, -n sloe, wild plum

schleichen, schlich, ist geschlichen sneak, slink, creep, crawl, steal [with an adv. or phrase expressing direction; cf. note on kommen]; sich schleichen = schleichen

schleifen raze, demolish

das Schleiflein little ribbon bow

schleppen drag, lug

Schlesien Schlesien or Silesia, the most southeasterly and largest province of Prussia

schleudern fling, hurl, toss

schlich see schleichen

der Schlich, -e secret path; hinter seine Schliche kommen find him (his tricks) out

Schlicht Joseph Schlicht, a writer of stories dealing with scenes and incidents in Bavaria

schlief see schlafen

schlie�en, schlŏ�, geschlossen close, shut, lock, bolt; draw a conclusion, infer, conclude

schlie�lich in the end, finally, when all is said and done

schlimm bad, sorry, unfortunate, evil, hard

schlitzen slit

schlŏ� see schlie�en

das Schlŏ�, Schl�sser castle, palace; (gun)lock

schlottern hang loose, dangle, flap

schlūg see schlagen

schlǖge past subj. of schlagen

schl�pfen [ist geschl�pft] slip

das Schl�sselloch, ⸗l�cher keyhole

schmāl, schmāler or schmǟler, der schmālste or schmǟlste narrow; slender

das Schmalz, des -es (melted) fat, grease

schmauchen = rauchen smoke, puff away at

schmecken [tr.] taste; [intr.] (have a certain) taste; (= gut schmecken) taste good

schmeicheln flatter, coax, cajole [dat.]

schmeichlerisch flattering, smooth, coaxing[245] das Schmeltzen, des -s (the process of) melting (away); der Schnee war am Schmelzen the snow was a-melting

der Schmerz, -es, -en pain

schmerzlich painful; schmerzlich vermissen miss sadly

der Schmetterling, -e butterfly

der Schmied, -e smith, blacksmith

die Schmiede, -n smithy, forge, blacksmith’s shop

schmieden (make at a) forge; hammer

schmieren see anschmieren

schmōren stew, simmer; bake

schnallen buckle; strap (up)

schnalzen snap, click, crack [the following mit to be omitted in English!]

schnappen snap (clutch, catch, snatch) at [nach]; nach Luft schnappen gasp for breath

der Schnappsack, ⸗s�cke small knapsack (wallet), bag

der Schnaps, Schn�pse dram, drop (of liquor)

das Schnaufen, des -s puffing and blowing, panting

die Schnecke, -n snail

der Schnee, des Schnees snow

Schneeberg Schneeberg, a mining town in Saxony

die Schneeschmelze, -n snowbreak, thaw

der Schneider tailor

schneidern do tailoring, sew

schnell swift, fast, quick, rapid, fleet

schneuzen snuff [a candle]

schnȫde [drops e before an inflectional e] base, contemptible

der Schnupfen cold (in the head)

das Schnupftūch ⸗t�cher (pocket) handkerchief

die Schnūr,  ̶̈ e [less often] -en] string, cord

schōb see schieben

schōn already, by this (that) time; jetzt schon even now, by this time; 91, 10 as a lad; schon lange long before (this, that); ich warte schon eine ganze Weile auf dich I have been waiting... [schon + adv. or phrase denoting duration (acc., or seit + dat.) is used with the pres. or past in German with the force of the progressive pres. perf. or past perf. in English]; 48, 11 wenn schon if indeed; even; in due time; [assurance] surely, all right, soon, you may depend upon it

schȫn beautiful, pretty, fair, handsome, fine, nice

die Sch�ne, [gen. and dat. sg.] -n, -n beautiful girl (woman)

die Sch�nheit, -en beauty

der Sch�pfer creator; Creator

schŏ� see schie�en

schossen see schie�en

Schottland [⸗lant] Scotland [neut.]

der Schrank,  ̶̈ e cupboard, cabinet

[246]

schrauben, usually weak; sometimes schrōb, geschrōben screw

das Schr�ublein [schr�up⸗] little screw

der Schreck, -e dismay, alarm, fright, terror

der Schrecken = Schreck fright, terror

schrecklich terrible, frightful, dreadful

der Schrei, -e (sharp, shrill) cry; scream, shout, shriek

schreiben, schrieb, geschrieben write; ich schrieb dem Mann einen Brief I wrote the man a letter; ich schrieb einen Brief an den Mann I wrote a letter to the man

der Schreiber secretary; clerk; copyist

schreien, schrie, geschrie(e)n cry out, shout, scream, shriek

schreiten, schritt, ist geschritten stride, step (along), march, walk

schrie see schreien

schrieb see schreiben

die Schrift, -en (kind of) writing, characters

das Schriftst�ck, -e document

schritt see schreiten

der Schritt, -e step, pace [Cf. Fu�.]

der Schuh, -e shoe

der Schuhmacher shoemaker, bootmaker; ein gro�er Herr Schuhmacher a grand gentleman shoemaker [Cf. gentleman farmer.]

schulden owe a person (dat.) something (acc.)

die Schule, -n school; in die Schule gehen go to school [without the]

der Sch�ler pupil, schoolboy

die Sch�lerin, -nen pupil, schoolgirl

das Schūlkind, -er schoolboy, schoolgirl; [pl.] school children

die Schūlstūbe, -n schoolroom

die Schulter, -n shoulder

schuppig scaly

sch�ren poke (up), mend [a fire]

schurren [ist geschurrt when direction is expressed] grind or scrape (along)

die Sch�rze, -n apron

der Schŭ�, Sch�sse shot, report

die Sch�ssel -n dish [Cf. Sack.]

die Schūsterei´ bootmaking, shoemaker’s trade; es ist hier nichts mit der Schusterei there’s nothing in cobbling shoes in this place

sch�tteln shake

sch�tten pour, throw

der Schutz, des -es protection; defense

sch�tzen protect, shelter

der Schutzgeist, -er guardian spirit

der Schutzverwandte; (kein) Schutzverwandter; [pl.] Schutzverwandte; die (keine) Schutzverwandten denizen

schwăch, schw�̆cher, der schw�̆chste[247] [in comp. and superl. ch as in ich] weak, feeble, infirm

schw�chlich weakly, frail, feeble

die Schwalbe, -n swallow

schwamm see schwimmen

schwang see schwingen

der Schwanz,  ̶̈ e tail

schwarz, schw�rzer, der schw�rzeste black

schw�rzen blacken

der Schwefel brimstone, sulphur

schwefelgelb = so gelb wie Schwefel brimstone-yellow, sulphur-yellow

der Schwe´felgestank´ des -(e)s smell of brimstone

schweigen, schwieg, geschwiegen be silent, keep silence, hold one’s tongue; cease (speaking)

schweigend pres. part. of schweigen (keeping) silent; without (saying) a word

schweigsām silent, quiet

das Schwein, -e pig, hog, [pl., also] swine

der Schweinsbrāten [-ns, NOT -nz] roast (of) pork

schwei�triefend dripping with perspiration, all in a sweat

schwelgen revel

schwellen, schwillt, schwoll, ist geschwollen swell

schwēr heavy; difficult, hard; grievous; serious, dangerous [illness]; es ist mir schwer geworden it (has) proved difficult for me, I (have) found it hard; schwer leiden suffer greatly (grievously)

schwērlich hardly, scarcely

die Schwester, -n sister

die Schwiegermutter, ⸗m�tter mother-in-law

schwimmen, schwamm (schw�mme), [when direction is expressed, ist] geschwommen swim

der Schwindel, des -s (attack, fit of) dizziness, giddiness

schwindelig dizzy, giddy; es wird mir schwindelig or mir wird schwindelig I get dizzy (giddy) [Cf. note on angst.]

schwingen, schwang, geschwungen swing; brandish, wave

schwitzen sweat [Cf. tun.]

schwoll see schwellen

sechs [zĕks] six

sechshun´dert [zĕks-] six hundred

sechzig sixty

der Sechziger man in the sixties

der See, -s, -n [pl., two syllables] lake

die See, -n [pl., two syllables] = das Meer sea, ocean; auf (der) See at sea, on the ocean

die Seebachm�hle the Lakebrook Mill

Seedorf Lakeville, an imaginary village near the scene of Die befreiten Seelen

der See´kapītǟn´, -e sea captain

die Seele, -n soul; mind

[248]

das Seeleben, des -s life at sea (aboard ship)

der Seelenfresser soul eater, soul swallower

Seeleute pl. of Seemann

der Seemann, des -(e)s, Seeleute [less often ⸗m�nner] seaman, sailor, mariner, seafaring man; alter Seemann old salt

der Segen blessing; prosperity

sehen, sieht, sah, gesehen (or, if preceded by a dependent infin., sehen) see, look [In English the object of see may be followed by either the infin. or the pres. part.: I saw him run or running; in German only the infin. is so used: ich sah ihn laufen.]

das Sehen, des -s seeing, (eye-)sight

die Sehnsucht (ardent) longing, yearning (for nach)

sehr very [cf. Matthew xxi, 15: they were sore displeased], much

sei imper. sg. of sein be; 1st or 3rd pers. sg. pres. subj. of sein: [in indirect quotations] am, is, was; [in wishes, in commands, or in concessive clauses] may he (she, it, I) be, let him (her, it, me) be; so sei es so be it; er sei noch so reich however rich he may be; [after als in unreal conditions] were; ihm war es, als sei er noch in der Heimat it seemed to him as if he were still at home

seicht shallow

seid [zīt] 2nd pers. pl. pres. ind. or imper. of sein

die Seide, -n silk

Seidel Heinrich Seidel (1842–1906), by profession a construction engineer, devoted the last twenty-five years of his life to writing.

seiden (made of) silk

seien Sie formal imper. of sein [Cf. Sie.]

sein, ist, wār, ist gewēsen be; exist; Was ist nun zu tun? What is to be done now? [After sein an active infin. is used with the force of the English passive]; lange war es ihm, als ob... for a long time it seemed to him as if...

[Cf. note on haben and on es gibt (under geben).]

[After sein or werden, ein is apt to be omitted before an unmodified noun indicating occupation, rank, religion, or nationality, but is used before such a noun modified by an adj.: er ist Arzt he is a physician; but er ist ein ber�hmter Arzt he is a famous physician.]

sein, seine, sein his; [when referring to an antecedent like[249] M�dchen, Garten or Kind, or Volk] her, its, their

das Seine, des -n his property (belongings), what is his

die Seinen [pl. only] (the members of) his household (family)

seinerseits on (for) his part, as for him, as far as he is concerned

seit prep. [dat.] since, for [time just elapsed]

seitdēm´ [always followed by transposition] since (the time when)

die Seite, -n side; page; auf die Seite stellen set to one side; von der Seite ansehen look at (eye) askance, look at a person out of the tail of one’s eye; von ihrer Seite from her side, on her part

das Seitenstechen, des -s stitch in one’s side

die Seitentăsche, -n side pocket

die Sēkun´de, -n [zāko͝on-] second

selber indeclinable intensive pron. = selbst

selbst [zelpst] indeclinable intensive pron. self, in person, myself (etc.), ourselves (etc.); [when standing before the word it modifies] even

selig late, deceased, lamented, sainted

die Seligkeit supreme happiness (delight); die ewige Seligkeit (eternal) salvation, eternal bliss (happiness)

das Selterwasser, ⸗w�sser Seltzer water

seltsām strange, singular, curious, queer, odd

senden, sandte or sendete (past subj. sendete), gesandt or gesendet send

die Sense, -n scythe

der Sensenmann, des -(e)s scythebearer; (reaper) Death

setzen, setzte, gesetzt seat, set, place, put; cf. hinzusetzen; sich setzen sit down, seat one’s self

seufzen (heave a) sigh; groan

Shakespeare [pronounced as in English] William Shakespeare (1564–1616)

sich refl. pron. of the third pers. [dat. or acc., sg. or pl., masc., fem., or neut.; never capitalized to correspond with Sie; often used where English uses a reciprocal or a pers. pron.] him(self), her(self), it(self), them(selves), yourself (yourselves); sie schrieben sich alle Tage they wrote each other every day; er hatte es bei sich he had it with him

sicher safe, secure; [adv., also] certainly, surely; sicher nicht (most) assuredly not

sich’s colloqu. contraction of sich es, used for es sich

[250]

sichtbār visible

sichtlich = sichtbar perceptible, visible; evident

sie she, [acc.] her; [referring to a non-personal fem. antecedent] it; [pl.] they, [acc.] them

Sie nom. or acc. pl. [of the pers. pron. of the third pers., used in formal address to one or more persons whom the speaker is not justified in addressing by du or ihr, and capitalized in such use to distinguish it from sie meaning she or they] you [Cf. du and ihr�.]

sieben seven

siebenj�hrig of (or lasting) seven years; der Siebenj�hrige [capitalized as part of a title] Krieg the Seven Years’ War, 1756–1763

Siebensachen [pl. only; always preceded by a poss. pron.] one’s things (belongings, traps)

siebzehnj�hrig of seventeen years, seventeen year(s) old

sieden, sott, gesotten [but weak as an intr. verb in figurative use, e.g., mein Blut siedete] boil

siedendhei� [⸗ent⸗] boiling hot, scalding; einem siedendhei� auf die Seele fallen strike one(’s mind) scalding hot

sieh imperative sg. of sehen

siehe (da)! interj. behold!

sieht see sehen

das Silber, des -s silver

Simrock [zĭm-] Karl Joseph Simrock (1802–1876), from 1850 to his death professor of Old German Literature in the University of Bonn

sind [zint] 1st or 3rd pers. pl. pres. ind. of sein

singen, sang, gesungen [zing-] sing

das Singen, des -s singing

sinken, sank, ist gesunken sink

der Sinn, -e sense; mind; von Sinnen sein be out of one’s mind, be mad [= crazy]; offenen und nachdenklichen Sinnes with open and reflective mind [Cf. note on tr�nend.]

sinnen, sann (s�nne or s�nne), gesonnen meditate, reflect, ponder; auf etwas [acc.] sinnen plan (plot) a thing

sinnend meditative

der Sitz, -e seat, chair

sitzen, sā�, gesessen sit, be seated

sō so, thus, in this way; as follows; accordingly, consequently, then [Often used after a causal, temporal, concessive, or conditional clause to sum up its force in one word; when so used, to be left untranslated unless required by English idiom; cf. lange and w�hren];[251] just (about); Ja so! Oh, I see!; So (ist es recht)! There (now)! (That’s right!) [expressing satisfaction with some arrangement or performance just completed]; So? Indeed? (do) you (really) think so? [expressing surprise]; ein so treuer Diener such a faithful servant, so faithful a servant; so ein... such a...; so etwas such a thing; so alt wie... as old as...; nicht so alt als... not so old as...; so reich der Bauer war, so hartherzig war er auch [cf. Latin quanto..., tanto...] rich as the farmer was, he was equally hard-hearted or the farmer was just as hard-hearted as he was wealthy; so gut sie konnte as well as she could

sōbald´ [without wie or als, but always followed by transposition] as soon as, the (very) moment (instant)

sōfort´ = sogleich at once, on the spot, in an instant

sōgār´ even, actually

sōgleich´ = sofort at once, instantly, immediately

der Sohn,  ̶̈ e son

das S�hnchen (dear) little son [Cf. Krebslein.]

sōlan´ge [without wie or als, but always followed by transposition] as (so) long as

solch [invariable; without effect on the inflection of the following adj.] such

solcher, solche, solches such (a) [inflected after (k)ein like an ordinary descriptive adj.]; solch ein Mann or ein solcher Mann such a man

der Sŏldāt´, -en soldier

der Sŏldā´tenmantel, ⸗m�ntel soldier’s cloak

soll see sollen

sollen, soll, sollte, gesollt (or, if preceded by a dependent infin., sollen) [sollen expresses the will, claim, expectation, or intention, not of the subject (cf. wollen), but of another with reference to the subject, and must be distinguished from werden which expresses mere futurity] shall; I am to, I am expected to, am told to, etc.; ich soll gehen I am to go; er soll gehen he shall go, is to go, has been told to go; also report: er soll reich sein he is said to be rich; [past subj.] ought, should; [past perf. subj.] ought to have, should have; das h�ttest du mir sagen sollen you should (ought to) have told me that

der Sommer summer [Names of seasons are preceded by the[252] def. art. except when used as pred. nom.]

die Sommerfērien [no sg.] summer holidays (vacation)

das Sommergew�sser summer water(s)

der Sommersonntāg, -e summer Sunday

der Sommertāg, -e summer day

sonderbār singular, strange

sondern [without effect on the order of words] but (on the contrary) [Occurs only after a negative and emphasizes the truth of the preceding negation by establishing the real fact.]

der Sonnābend, -e Saturday [Cf. Samstag.]

die Sonne, -n sun

der Sonnenschein, des -(e)s sunshine

der Sonntāg, -e Sunday [The names of the days of the week are preceded by the def. art. except when used in the acc. to express definite time, or as pred. nom. or the object of a verb in sentences that tell the day; e.g.: ich habe ihn manchen Sonntag gesehen; heute ist Sonntag; gestern hatten wir Sonntag; but: Sonntag (acc.) or am Sonntag kam der Tod.]

der Sonn´tāgnāch´mittāg, -e Sunday afternoon

der Sonntāgsrock, ⸗r�cke best (Sunday) coat

sonst else, otherwise [often equivalent to a conditional clause]; formerly, in the past; usually, at other times

sōoft´ [without wie or als, but always followed by transposition] as often as, whenever, every time (that)

die Sorge, -n care; anxiety, concern; einem Sorge machen cause a person trouble (worry); mache dir um meinetwillen keine Sorge! don’t worry about me!

sorgen see to, look out for (after), provide for (f�r)

sorgf�̆ltig careful; exact, accurate; painstaking

sorglich = sorgf�ltig careful

sorglōs without (a) care

die Sorte, -n kind, sort

sōviel´ so (as) much; [without wie or als, but always followed by transposition] as much as; soviel ich wei� as far as I know

sōwe´nig... wie (als) as little... as, no more... than [with negative force; but so wenig... wie when actual comparison is implied: ich habe sowenig Geld wie du i.e., neither of us has any; but ich habe so wenig Geld wie du as little as, i.e., the same amount as, you]

sōzūsā´gen so to speak, as it were [but not set off by commas in German]

[253]

der Spalt, -e (long) slit, crack

spalten, spaltete, gespaltet or gespalten [only the latter in intr. use] split

das Spānlicht, -er the light of a pine splinter, lighted pine splinter

die Spannung, -en strain, (anxious) suspense

sp�rlich scanty, in small quantity; rare, infrequent

spārsām [-rz-] (fond of) saving, thrifty, economical

sp�t late

sp�tā´bends [-nts] = sp�t am Abend late in the evening

der Spāten spade

sp�´terhĭn´ later on

der Sp�therbst, des -es [⸗herpst] late [= latter part of the] autumn [Cf. Sommer.]

spazie´rengehen, ging spazie´ren ist spazie´rengegangen take (go for) a walk (stroll)

die Speise, -n food

die Spende, -n (charitable) gift, donation

sperren imprison (lock up) a person (in in + acc.)

das Spiel, -e play(ing); game

spielen play

die Spielleute pl. of Spielmann

der Spielmann, -(e)s, Spielleute musician; fahrende Spielleute strolling minstrels

spintīsi´eren [past part. spintisiert´] speculate; daydream

der Spitzbūbe, -n thief; villain

die Spitze, -n point, tip

der Spott, des -(e)s mockery, sneering, derision

sp�ttisch mocking, scoffing; sarcastic; scornful

sprāch see sprechen

sprang see springen

sprechen, spricht, sprāch, gesprochen speak, say, talk; bei sich sprechen say to one’s self; speak with or to, interview, “see”; ich bin (f�r niemand) zu sprechen I am (not) at home (to anybody)

sprichst 2nd pers. sg. pres. ind. of sprechen

das Sprichwort, ⸗w�rter proverb

springen, sprang, ist gesprungen jump, spring, leap, bound along

spritzen squirt, spout, spurt

der Sprung,  ̶̈ e leap

der Spūk, -e ghostly apparition (visitation), ghostly crew

die Spūr, -en trace, trail, scent, track; einer Sache [dat.] auf die Spur kommen get a clue to (on the track of, find out) a thing

sich spūten make haste, be quick (about it)

die Stadt,  ̶̈ e [� preferably long in the pl.] city, town

das Stǟdtchen small town

der Stadtherr, [gen., dat., acc. sg.] -n, -en gentleman from the city

stāk see (intr.) stecken

der Stăll,  ̶̈ e stable, stall

[254]

der Stamm,  ̶̈ e race, tribe

stammen derive one’s origin from, come from [von, aus]

die Stammform, -en stem form, [pl.] principal parts

stănd see stehen

der Stand,  ̶̈ e position, class, station, condition; mit jemand einen schweren Stand haben have a great deal of trouble (a hard struggle) with someone

die Stange, -n bar, rod [Cf. note on Sack.]

stărb see sterben

stărk, st�rker, der st�rkste strong; [often expressing intensity]; sudden, rapid; [adv.] hard, strongly

starr inflexible, stiff; stubborn; starr vor Schrecken paralyzed with fright

statt [gen.] instead of; cf. anstatt

die St�tte, -n place, spot

stattfinden, fand statt´, stattgefunden take place, occur, come off, happen

stattlich stately; fine (looking), handsome; large; imposing

der Staub, des Staub(e)s dust

stechen, sticht, stāch, gestochen sting, stab, pierce; das sticht ihm in die Augen that catches his eye, strikes his fancy

stecken, stāk or steckte, gesteckt be (somewhere); stick or be sticking (in in + dat.), be stuck fast; er steckt voll... he is full of...

stecken [tr.] stick, put, stuff, thrust

stehen, stănd (past subj. often st�nde), gestănden stand; es wird ihm teuer zu stehen kommen it will cost him dear, it will prove expensive for him; stehen haben have (standing, i.e.,) on hand; es steht geschrieben, da�... it is written that...

stehenbleiben, blieb ste´hen, ist stehengeblieben stand still, stop; remain standing

stehenlassen, lǟ�t ste´hen, lie� ste´hen, stehenlassen let a thing stand, leave a thing (standing, i.e., untouched or) behind

stehlen, stiehlt, stahl, gestohlen steal [a thing (acc.) from a person (dat., without a prep.)]

steif stiff

der Steig, -e (narrow or steep) path

steigen, stieg, ist gestiegen climb (up or down); ascend, rise, mount; descend; go up (down)

steil precipitous, steep

der Stein, -e stone

die Steinbank, ⸗b�nke stone bench

der Steinblock, ⸗bl�cke boulder

stein´reich´ enormously rich, rolling in wealth

[255]

die Stelle, -n place, spot

stellen place, set, put

die Sterbekammer, -n death chamber

das Sterbelāger deathbed

sterben, stirbt, starb (st�rbe), ist gestorben die

das Sterben, des -s dying

der Sterbende; (kein) Sterbender; [pl.] Sterbende; die (keine) Sterbenden dying man

die Sterbestunde, -n dying hour

der Stern, -e star

stēt steady, continual, constant

der Stich, -e stab, thrust; im Stich(e) lassen leave in the lurch, forsake

der Stiefel boot; die Herren Stiefel Milords the Boots

der Stiefelknecht, -e bootjack

stieg see steigen

stie� see sto�en

stiften found, establish

still still, quiet, calm, placid, peaceful

die Stille stillness, quiet, calm, lull

die Stimme, -n voice; mit ged�mpfter Stimme in an undertone, “lowering one’s voice”

stimmen [tr.] tune; [intr.] harmonize; agree

stinken, stank, gestunken stink, smell bad (nasty)

die Stirn, -en forehead; die Stirn runzeln knit one’s brow, frown

Stȫber Karl St�ber (1796–1865), a favorite writer of tales for young people

stȫbern drift [snow]

der Stock,  ̶̈ e (walking) stick

stocken falter, hesitate, (come to a) stop

das St�hnen, des -s groaning, groans, moaning

stolz proud (of auf + acc.)

der Stolz, des -es pride (in auf + acc.)

stopfen stuff, cram, fill

stȫren disturb, trouble; interrupt, hinder

die Stȫrung, -en interruption; intrusion

sto�en, stȫ�t, stie�, gesto�en push, knock, kick

stracks straightway, immediately; straight, direct

die Strāfe, -n punishment

strahlen radiate, beam, shine

stramm stiff, rigid; firm; heavy

der Strănd, -e (sea)shore, strand

die Stra�e, -n street; road, highway; auf der Stra�e in (on) the street (road)

der Strauch, Str�uche(r) shrub, bush

die Strecke, -n way, distance, stretch

strecken stretch (out)

streichen, strich, gestrichen pass one’s hand (mit der Hand) lightly over (�ber + acc.)

der Streit, [-e, for which is usually substituted] Strei[256]tigkeiten quarrel, dispute, feud (over um)

der Streithans, ⸗h�nse quarreler

streng severe, stern, strict

strich, see streichen

der Strick, -e cord, line, rope

stricken knit; 77, 5: A snail is said to be knitting when it secretes the slimy substance which often forms threads crossing one another.

das Strickzeug, -e knitting

das Stroh, des -(e)s straw

der Strohhūt, ⸗h�te straw hat

strȫmen [ist gestr�mt when direction is expressed] flow, run

die Stūbe, -n (sitting or living) room

die Stūbentǖr, -en door of a room

das Stǖblein [-pl-] little (sitting or living) room

das St�ck, -e piece; morsel, bit; one, specimen; ein St�ck Weges some distance

das St�ckchen little piece; air, tune

der Stūdent´, -en [shto̅o̅-] (university or college) student

der Stū´diengenos´se, -n [shto̅o̅-] fellow student

stūdie´ren [past part. studiert´; (shto̅o̅-)] study

der Stuhl,  ̶̈ e chair

st�lpen put, place on or over [as a cover]

stumm dumb, speechless

das St�mpfchen little stump or end, short piece

das St�ndchen [⸗nt⸗] short hour; auf ein St�ndchen for a little while

die Stunde, -n hour; hour’s walk

das St�ndlein [⸗nt⸗] short hour(’s walk); ein halb St�ndlein a short (scant) half hour(’s walk) [Cf. note on j�mmerlich under Ding.]

Sturm Julius Sturm (1816–1896), a pastor who wrote lyrics, sonnets, and religious poems “breathing a spirit of deep piety and patriotism,” also fairy tales and fables

der Sturm,  ̶̈ e storm, tempest, gale

der Sturz,  ̶̈ e (heavy) fall

der Sturzbach, ⸗b�che torrent

st�rzen [intr. ist gest�rzt] hurl, plunge; [intr.] rush; fall (headlong), plunge

die St�tze, -n support, prop

sūchen seek, hunt, look for [acc. (or nach + dat.)]

sǖd´deutsch´ [sǖt⸗] South German

der Sǖden, des -s south [Cf. Norden.]

sǖdlich [⸗tl⸗] southerly, southern

der Sǖdwest´, des -es [-tv-] southwest [Cf. Norden.]

summ buzz! hum-m-m!

die Summe, -n sum, amount

sǖ� sweet

[257]

T.

die Tāfel, -n long (dining) table

der Tāg, -e day; am Tage by day, in the daytime; eines Tages one day [In a few phrases such as eines Morgens or Abends, n�chster Tage the gen. is used to express indefinite time.]

der Tāgesanbruch, des -(e)s [or Tā´gesan´bruch] daybreak, dawn

der Tāgesschein, des -(e)s daylight

die Tāgeszeit, -en hour (time) of the day

t�glich daily, every day

der Takt, -e measure [music]; mitten im Takt in the middle of a measure

taktm��ig (at) regular (intervals), rhythmical

das Tāl,  ̶̈ er valley; zu Tal(e) down(ward), downhill, downstream

der Tāler taler [pronounced like the German word!], three-mark piece [The old monetary unit in Germany]

die Tanne, -n fir (tree)

Tannenberg 74, 13 Fir Hill

der Tanz,  ̶̈ e dance

das T�nzchen little dance

tanzen [ist getanzt when direction is expressed] dance

das Tanzen, des -s dancing

der T�nzer dancer

die Tanz´mūsīk´ [-mo̅o̅-] the music of a dance

tapfer brave; [adv.] bravely, with a vengeance

die Tăsche, -n pocket

die Tasse, -n cup [Cf. Sack.]

tāt see tun

die Tāt, -en deed; in der Tat in reality, in fact, indeed

taub deaf, hard of hearing

der Taubenschlāg, ⸗schl�ge dovecote

tauchen [ist getaucht when direction is expressed] dive, plunge; see also auftauchen

die Taufe, -n font; christening

taufen christen

der Taufpāte, -n godfather; Taufpate eines Kindes werden stand godfather to a child

taugen be good (fit) for; nichts taugen be worth (good or fit for) nothing

taumeln [ist getaumelt when direction is expressed] reel, zigzag

der Tausch, -e exchange, barter

tausend [-ent; invariable] thousand [A thousand tausend; one thousand ein tausend]

das Tausend, -e a thousand [considered as a group]

tausend�stig [⸗ent⸗] with a thousand boughs

der Teig, -e dough, paste

die Teigflocke, -n flake of dough

die Teigkruste, -n crust of dough

der Teil, -e part

[258]

teil [really the noun Teil used as a] sep. pref. part

teilen divide; share

teilnehmen, nimmt teil´ [but er nimmt keinen Teil], nahm teil´, teilgenommen take part, be involved (in an + dat.)

die Terras´se, -n terrace

teuer [In infl. forms in the pos. and comp. the second e is usually elided.] expensive; dear; precious; scarce; teure Zeit famine, hard times

der Teufel devil; the Devil

teure, der, die, das see teuer

der Thōmastāg, des -(e)s St. Thomas’s Day, December 21

ticken tick

das Ticken, des -s ticking (sound)

tief deep; low

tiefdr�hnend deep and rumbling

die Tiefe, -n depth; aus der Tiefe from below

tiefstreichend low-flying

das Tier, -e animal, beast

der Tierārzt, ⸗�rzte veterinary

die Tinte, -n ink

tippen tap

der Tisch, -e table; dinner; der gr�ne Tisch council board (table) [covered with green cloth]

die Tochter,  ̶̈  [in pl. ch as in ich] daughter

der Tōd, [Tode kinds of death,] Todesf�lle [cases of death] death; Death; zu(m) Tode mortally, to death

das Tō´dessignāl´,-e [-zig-] death signal

tȫdlich [tȫt⸗] deadly, mortal

tōd´m�´de [tōt⸗] dead tired, worn out

tollen frolic, carry on, romp, scamper

der Tōn,  ̶̈ e tone, strain, sound; accent

der Topf,  ̶̈ e pot, kettle, jar

das Tōr, -e gate

der Tōr, -en fool, simpleton

tȫricht foolish, unwise

tōt dead

tōtenstill as still as death

tōtgeschlāgen see totschlagen

sich tōtlăchen, lachte tot´, totgelacht split one’s sides (with) laughing; er wollte sich totlachen he almost died (from) laughing

tōtschlāgen, schlǟgt tot´, schlūg tot´, totgeschlāgen kill [with blows]

tōtzuschlāgen see totschlagen

trāf see treffen or eintreffen

trǟfe past subj. of treffen should (might) meet (fall in with)

trāgen, trǟgt, trūg, getrāgen carry, bear [= carry, endure, or yield]; wear

trǟgt see tragen

die Tr�ne, -n tear(drop)

tr�nend [pres. part. of tr�nen, shed tears] streaming, filled with tears; tr�nenden[259] Auges [originally a descriptive gen., but now used as an adv. phrase to express manner] with streaming eyes (eyes filled with tears)

trank see trinken

der Trank,  ̶̈ e drink, beverage

trāt see treten or eintreten

trauern mourn; um einen trauern mourn (lament) the loss of a person

der Traum, Tr�ume dream

tr�umen dream; er tr�umte (es tr�umte ihm, ihm tr�umte), da�;... he dreamed that... [Cf. note on angst.]

der Tr�umer dreamer

traurig sad; sorrowful; mournful

Trauriges sorrow, sad experience [Cf. Besonderes.]

treffen, trifft, trāf, getroffen hit, strike; meet, fall in with

treiben, trieb, getrieben drive; impel

das Treiben, des -s stir, life, activity, commotion

trennbār separable

trēten, tritt, trāt, [intr. ist] getrēten tread (trample) on; [intr.] step; (in + acc.) enter; (vor + acc.) step in front of, appear before

das Trēten, des -s trampling, treading, kicking

treu true, faithful, loyal, devoted

treulich faithfully, conscientiously

trinken, trank, getrunken drink

tritt(st) see treten

der Tritt, -e footfall; step

trocken dry

ins trockene bringen get into a safe place, put away (safely)

das Trockene, des -n dry land (ground)

trocknen dry

das Trocknen, des -s drying (process)

der Trōg,  ̶̈ e trough

der Trōgdeckel trough cover

Trōjān [j = y] Johannes Trojan (1837–1915), a writer of prose and verse, and a great lover of nature; 1886–1909 editor-in-chief of Kladderadatsch, the Berlin political humorous weekly

tropfen drip, trickle

der Tropfen drop

trotz´dem´ for all that, nevertheless, all the same

trǖb(e) dim, dull, cloudy, gloomy

trǖbsēlig [trǖp⸗] woebegone, dejected

trūg see tragen

die Truhe, -n chest

das Trumm,  ̶̈ er end, fragment; [rare, save in the pl. =] ruins, debris, rubbish

die Tr�mmer see Trumm

der Trunk,  ̶̈ e [tro͝onk] drink, draught

der Trutz, des -es defiance; zu Schutz und Trutz for (safety in) attack and defense

[260]

tū imper. sg. of tun

t�chtig able, capable, efficient; skilled; [adv., also] thoroughly, with a will (vengeance), hard, vigorously

tūn, tūt, tāt, getān do; put, move; make, take [step, swallow, etc.]; tun, als ob... act as if..., pretend that...; was war zu tun? what was to be done?; schwitzen tat er wie... = [an emphatic] er schwitzte how he did sweat! Just like...

die Tǖr, -en door

t�̆rkisch Turkish [Cf. note on holl�ndisch.]

die Tǖrschwelle, -n threshold

tūt see tun

Tyras [tǖ⸗] Tyras, [name of a] watchdog

U.

�bel evil, ill, bad

der �belt�ter offender, criminal

�ben exercise, use, practice, drill, train

�ber [dat.] over, above; [acc.] over, across, by way of; above, beyond, superior to; more than; about, of, at, concerning; [with preceding acc.] during; den ganzen Tag �ber all day long

�berall´ everywhere, “all over”

�berdies´ moreover, besides; what is more,...

�bergehen, ging �´ber, ist �bergegangen go (pass, swing) over

�berging see �bergehen

�berhȫ´ren, �berh�r´te, �berh�rt´ fail to hear (catch), miss

�berkām´ see �berkommen

�berkom´men, �berkām´, hat �berkom´men seize, come over [acc.]

�berla�´ imper. sg. of �berlassen

�berlas´sen, �berl�̆�t´, �berlie�´, �berlas´sen leave, yield, transfer

�berle´gen, �berleg´te, �berlegt´ consider (attentively), turn over in one’s mind (sich, dat.), weigh

die �berle´gung, -en consideration, reflection

�berrā´gen, �berrag´te, �berragt´ tower above

�bers = �ber das

�bersch�umen, sch�umte �´ber, ist �bergesch�umt overflow (while) foaming

die �berschrift, -en title; inscription [above or at the head of]

der �berschuh, -e overshoe, rubber

�berschwellen, schwillt �´ber, schwoll �´ber, ist �bergeschwollen overflow

die �berschwem´mung, -en flood, inundation

[261]

�berset´zen, �bersetz´te, �bersetzt´ translate

�bert�u´ben, �bert�ub´te, �bert�ubt´ drown [a sound]

�bertrā´gen, �bertrǟgt´, �bertrūg´, �bertrā´gen = �bersetzen translate, render, turn

der �berzūg, ⸗z�ge covering, coat(ing)

ǖbrig [pred. adj.] left; [attributive adj.] remaining, the rest of

ǖbrigbleiben, blieb �b´rig, ist �briggeblieben be left, remain

�briggeblieben see �brigbleiben

die �bung, -en practice; exercise, drill

das Ufer water’s edge, bank, shore

die Uhr, -en clock, watch; [sg. only] hour, (of the day), o’clock; von zw�lf bis ein Uhr from twelve to one (o’clock) = von zw�lf bis eins [without Uhr]

ŭm prep. [acc.] about, around; for; over; [time] at, about, near; [measure of difference] by; [succession] after; ein Geldst�ck um das andere one coin after another; um etwas bitten ask for a thing; um + zu + infin. in order to (so as to)

ŭm sep. pref. [expressing 1. revolution, 2. direction downward, 3. expiration, 4. alteration] around; over, down, to the floor (ground); up (over, expired); over (cf. umschreiben)

ŭmbringen, brăchte (br�chte) um´, umgebrăcht kill, murder

ŭmdrehen, drehte um´, umgedreht turn around

ŭmfăllen, f�llt um´, fiel um´, ist umgefallen fall over (down), fall to the floor (ground)

die Ŭmge´bung, -en surroundings; company; also = Umgegend

die Ŭmgegend surrounding country, country around, neighborhood

ŭmhēr´ adv. about, around, here and there

ŭmhēr´ sep. pref. (scattered) around, on all sides

ŭmhēr´fliegen, flōg umher´, ist umher´geflōgen fly about

ŭmhēr´flōg see umherfliegen

das Ŭmhēr´irren, des -s wandering (roaming) about

ŭmhēr´lāg see umherliegen

ŭmhēr´liegen, lāg umher´, umher´gelēgen lie (all) around, lie (scattered) about

ŭmhēr´rennen, rannte (past subj. rennte) umher´, ist umher´gerannt run about, race around

ŭmhēr´stieben, stōb umher´, ist umher´gestōben fly about or around (in all directions)

ŭmhēr´stōb see umherstieben

ŭmkehren, kehrte um´, ist umgekehrt turn back, return, retrace one’s steps

[262]

ŭmkippen, kippte um´, ist umgekippt tilt (topple) over, overturn, upset [intr.]

ŭmkr�n´zen, umkr�nz´te, umkr�nzt´ inwreathe, encircle, surround

sich ŭmschauen, schaute um´, umgeschaut look around (about)

ŭmschreiben, schrieb um´, umgeschrieben write over or rewrite (as in + acc.)

ŭmschw�̆r´men, umschw�rm´te, umschw�rmt´ hover (swarm, flit, rove) around a person; sie wurde von einem Knaben umschw�rmt a lad kept hovering (roaming all) around her

ŭmsein, ist um´, wār um´, ist umgewēsen be up (over), expire [Always written as two words in the pres. and past]

ŭmsetzen, setzte um´, umgesetzt transpose; transform, turn into (in + acc.)

ŭmsonst´ in vain

ŭmstănd´ see umstehen

ŭmste´hen, umstănd´ (past subj. often umst�n´de), umstăn´den stand [in a circle] around

ŭmstie� see umsto�en

ŭmsto�en, stȫ�t um´, stie� um´, umgesto�en knock down, overthrow, overturn, upset

ŭmwi´ckeln, umwi´ckelte, umwi´ckelt wrap, wrap up (in mit)

ŭmwoh´hnen, umwohn´te, umwohnt´ live around (in the neighborhood of)

ŭm´wohnend (living) around, neighboring

ŭnăngemeldet unannounced

ŭnaufhȫr´lich continual, unceasing, uninterrupted

ŭnbarmherzig merciless, pitiless, unmerciful

ŭnbekannt [dat.] unknown, unfamiliar

der Ŭnbekannte; (kein) Unbekannter; [pl.] Unbekannte; die (keine) Unbekannten stranger

ŭnbesiegt undefeated, unconquered

ŭnbestimmt indefinite; indistinct, confused; uncertain

und [without effect on the order of words] and

der Ŭndank, des -s ingratitude

ŭndankbār ungrateful

ŭndurchdring´lich impenetrable

ŭnerwar´tet [or un´erwartet] unexpected, unlooked for, unforeseen; sudden

der Ŭnfūg, des -(e)s misbehavior, mischief; disorder(ly conduct)

ŭngeahnt´ [or un´geahnt] unexpected, undreamt of

ŭngeduldig impatient

ŭngef�hr´ [or un´gef�hr] about, approximately

ŭngeheu´er [in infl. forms in the pos. and comp. the e before the r often drops out] monstrous; enormous, immense

ŭngeheu´re(r, etc.) see ungeheuer

[263]

ŭngehindert unhindered, unobstructed

ŭngemein´ uncommonly, extraordinarily, exceedingly

ŭngeschickt awkward, clumsy

ŭngestǖm boisterous; violent, furious

ŭngesund unwholesome, unhealthy

ŭngewĭ� uncertain; dim, indistinct

ŭngewohnt unaccustomed, unusual

das Ŭnheil, des Unheil(e)s mischief, harm, evil

ŭnheimlich sinister, uncanny

die Ŭnke, -n (orange-speckled) toad

ŭn′partei´isch impartial, fair

die Ŭnruhe restlessness; uneasiness (of mind), agitation; alarm, anxiety

uns dat. or acc. pl. of ich us, ourselves; [often used for einander when no ambiguity results] each other, one another [cf. sich.]

das Ŭn′schlittschw�nz´lein little tallow tail [as humorous designation of a small tallow candle]

ŭnschuldig innocent; inoffensive

ŭnser, uns(e)re, unser our

ŭnsereiner [infl. like the sg. of dieser] one of our sort, one of us, a person like us

ŭnserm = unserem

ŭnsern = unseren

ŭnsichtbăr invisible

ŭnten (down) below, on the ground, on the bottom, at the foot or bottom (of an, in, etc., + dat.); down (by an + dat.); nach unten down(ward); da unten down there

ŭnter [acc. when direction is expressed, otherwise dat.] under(neath), below, beneath; among, between; amid(st); from; by; in (a state of); unter die T�r treten step [under the upper part of the doorcase, i.e.,] to the door

ŭnterbre´chen, unterbricht´, unterbrāch´, unterbro´chen interrupt

die Ŭnterbre´chung, -en break, interruption, gap

ŭnterbro´chen see unterbrechen

ŭnterdes´sen in the meantime, meanwhile

ŭnterdr�´cken, unterdr�ck´te, unterdr�ckt´ repress; restrain; oppress

ŭntere, der, die, das lower

ŭntergegangen see untergehen

ŭntergehen, ging un´ter, ist untergegangen set, go down, sink below the horizon

ŭnterirdisch underground, subterranean

ŭnterm = unter dem

ŭntermi´schen, untermisch´te, untermischt´ intermingle

ŭnterneh´men, unternimmt´,[264] unternahm´, unternom´men undertake

ŭnterneh´mend pres. part. of unternehmen enterprising

ŭnters = unter das

ŭnterschei´den, unterschied´, unterschie´den distinguish, tell (one from the other), make out; sich unterscheiden differ (from von)

der Ŭnterschied, -e difference; distinction

der Ŭntersee, des -s Lower Lake

ŭnterste, der, die, das lowest, bottom

ŭntertrēten, tritt un´ter, trāt un´ter, ist untergetrēten step under; seek shelter

ŭnterzutrēten see untertreten

ŭntrenn´bār [for contrast, un´trennbār] inseparable

ŭn′verhei´rātet [also unverhei´rātet] unmarried

ŭnverhoh´len [for contrast, un´verhohlen] open, frank

ŭnversehrt´ unharmed

ŭnwēgsām [or unwēg´sām] impassable; [weather] in which traveling is out of the question

ŭnweise [drops the final vowel before the e of an inflectional syllable] unwise, foolish

ŭnwillk�r´lich [for contrast, un´willk�rlich] involuntary, instinctive, automatic, mechanical; unintended

ŭnwirsch cross, peevish, nettled, testy; brusque, gruff

ŭnz�h´lig countless, innumerable

ŭnzufrieden dissatisfied, discontented (with mit)

der Ūrahn, -s or -en, -en = Urgro�vater great-grandfather

ūr´alt´ very old; very earliest

der Ūrgrō�vāter, ⸗v�ter great-grandfather; schon einer der Urgro�v�ter no one later than one of the great-grandfathers

das Ŭrteil, -e sentence, decision; ein Urteil sprechen pass (pronounce) sentence, render a verdict (judgment)

usw. = und so weiter etc., and so on (forth)

V.

der Vāter,  ̶̈  father

das Vāterhaus, ⸗h�user one’s father’s house

das Vāterland, ⸗l�nder native land, (native) country; mein engeres Vaterland my own (home, native) state [e.g., Sachsen, as contrasted with one’s Vaterland, Deutschland]

das Vāterun´ser Lord’s Prayer; ein Vaterunser beten say (repeat) the Lord’s Prayer, say a paternoster

die Vēran´dā, Veranden [v = v] veranda

die Vĕr�̆n´derung, -en change, alteration

vĕrbarg see verbergen

[265]

sich vĕrbei�en, verbĭ�, verbissen set one’s teeth in, stick obstinately to (in + acc.)

vĕrbergen, verbirgt, verbarg, verborgen conceal, hide (from dat. or vor + dat.)

die Vĕrbin´dung, -en union; connection, relation; communication; in Verbindung [acc.] treten get in touch (into communication)

vĕrbissen [see verbei�en] firmly (tightly) set

das Vĕrbre´chen offense, crime

der Vĕrbre´cher offender, criminal

vĕrbringen, verbrăchte (past subj. verbr�chte), verbrăcht spend, pass [time]

vĕrdammen condemn

vĕrdanken be indebted to a person [dat.] for a thing [acc., or da�-clause]; er hat dir das Leben zu verdanken he has you to thank for his life, he owes his life to you

vĕrderben, verdirbt, verdarb (verd�rbe), [intr. ist] verdorben spoil

vĕrdienen earn

vĕrdorben see verderben

vĕrdrie�en, verdrŏ�, verdrossen annoy, vex

vĕrdrossen vexed, annoyed, disgusted

vĕreinigen unite, join, combine

vĕrgā� see vergessen

vĕrgēbens [-ens, NOT -enz] in vain

vĕrgēblich [⸗gēp⸗] vain, fruitless, useless

vĕrgehen, verging, ist vergangen pass (away); elapse [time]; vanish, cease, fail; ihm verging H�ren und Sehen sight and hearing failed him, his senses left him, he lost consciousness

vĕrgessen, vergĭ�t, vergā�, vergessen forget; overlook; leave out, omit [The gen., instead of the acc., was formerly the case of the object but is now rare, save in elevated diction.]

vĕrging see vergehen

vĕrgĭ� imper. sg. of vergessen

vĕrgittern (close with a) grate, bar

vĕrgn�gen amuse, divert; sich [acc.] an etwas [dat.] vergn�gen amuse (divert) one’s self with, find amusement (take pleasure) in

das Vĕrgn�´gen pleasure

vĕrgnǖgt participial adj. gratified, pleased, delighted

vĕrg�nnen allow, grant

vĕrgrāben, vergrǟbt, vergrūb, vergrāben hide in the ground, bury

vĕrh�lt′nism�´�ig comparatively (speaking)

vĕrhandeln try, hear [a case in court]

die Vĕrhand´lung, -en trial, hearing

vĕrh�ngnisvoll fateful, momentous

[266]

vĕrh�hnen mock (jeer) at; make fun of

vĕrirren [ist verirrt] or

sich verirren stray, go astray; lose one’s way

der Vĕrkauf´, ⸗k�ufe sale

vĕrkaufen sell, dispose of

der Vĕrkehr´, des -(e)s traffic

vĕrklāgen bring suit against

vĕrkl�ren shed a flood of light upon, transfigure, glorify

vĕrk�rzen shorten; while away, beguile

vĕrlăngen demand, require; ask

vĕrlassen participial adj. deserted, forsaken, solitary

vĕrlassen, verl�̆�t, verlie�, verlassen leave, quit

der Vĕrlauf´, des -(e)s expiration

sich vĕrlegen apply (devote) one’s self (to auf + acc.), take up, turn to [as an expedient]

vĕrletzen injure; offend, outrage, violate

vĕrlieren, verlōr, verlōren lose; in Gedanken verloren lost (absorbed) in thought

vĕrlie� see verlassen

vĕrlōren see verlieren

vĕrmālēdei´en curse, execrate

vĕrmālēdeit´ participial adj. cursed, confounded

vĕrmeiden, vermied, vermieden avoid, steer clear of

vĕrmeintlich supposed, thing or person erroneously taken for another

vĕrmieden see vermeiden

vĕrmissen miss, regret the loss of

vĕrmi�te see vermissen

vĕrmochte see verm�gen

vĕrmȫgen, vermāg, vermochte (verm�chte), vermocht be able (to... zu + infin.)

vĕrnahm see vernehmen

vĕrnehmbār audible

vĕrnehmen, vernimmt, vernahm, vernommen hear, “take in”

sich vĕrneigen (make a) bow

vĕrn�nftig sensible, judicious; so vern�nftig sein, da�... have (so much, i.e.,) enough common (good) sense to...

vĕrrāten, verrǟt, verriet, verrāten betray

sich vĕrrechnen make a mistake (be mistaken) in one’s reckoning

vĕrsah see versehen

vĕrsammeln assemble, gather together

vĕrs�umen miss, fail to attend, neglect

vĕrschaffen get, procure, provide, find, obtain

vĕrschǟmt ashamed, bashful, timid; versch�mte Arme poor (but respectable) folk (who are) ashamed to beg

vĕrsch�̆rfen sharpen, render keen, intensify

vĕrschieben, verschōb, verschōben put off; postpone, defer

vĕrschieden different, dissimilar, distinct

[267]

vĕrschlie�en, verschlŏ�, verschlossen close, shut, lock (up)

vĕrschlŏ� see verschlie�en

vĕrschlossen see verschlie�en

vĕrschlucken swallow, “gobble up (or down)”

vĕrschōb see verschieben

vĕrschonen spare, leave unmolested

vĕrschreien, verschrie, verschrien give a person a bad name (reputation), make a person out (as wicked, dishonest, etc.)

vĕrschrien see verschreien

vĕrschwand see verschwinden

vĕrschwinden, verschwand, ist verschwunden disappear, vanish; er war und blieb verschwunden [he was (and continued) gone from the scene, i.e.,] he was gone for good, he never reappeared

vĕrschwunden see verschwinden

vĕrsehen, versieht, versah, versehen look for; ehe er sich’s versah before he expected it, before he could say Jack Robinson, quicker than a flash

vĕrsenken sink [tr.], lower

vĕrsetzen reply, rejoin, retort

vĕrsichern assure, protest, state positively, offer assurance

vĕrsorgen provide (furnish, supply) one (acc.) with (mit)

vĕrsperren obstruct, bar, block, barricade

vĕrspotten mock, jeer (at), ridicule; tease

vĕrsprāch see versprechen

vĕrsprechen, verspricht, versprāch, versprochen promise

vĕrstănd see verstehen

vĕrst�̆ndig intelligent; sensible; prudent, wise

vĕrstehen, verstănd (past subj. often verst�nde), verstănden understand (by unter + dat.); er versteht es, etwas zu tun he understands how to do a thing

vĕrstehen’s = verstehen es

vĕrstreuen disperse, scatter

vĕrsūchen try, attempt

die Vĕrtei´digung, -en defense

sich vĕrtiefen plunge into, become absorbed (engrossed) in (in + acc.)

vĕrtrauen (put one’s) trust in, trust, rely upon (dat. or auf + acc.)

vĕrtrauensvoll [-ens, NOT -enz] trustful, (readily) trusting, confiding; confident

vĕrŭrteilen sentence (condemn) a person (to zu)

vĕrwahren put away carefully, put in (to) a safe place

vĕrwandeln transform; convert, turn (in)to (in + acc.)

vĕrwandt related

der Vĕrwand´te; (kein) Verwandter; [pl.] Verwandte; die[268] (keine) Verwandten relative; [pl.] kinsfolk

vĕrwarf see verwerfen

vĕrwehren forbid a person [dat.] (to do) a thing [es, das, or a verbal noun]

vĕrwerfen, verwirft, verwarf (verw�rfe), verworfen reject, discard

vĕrwirrt (mentally) deranged, confused, crazy

vĕrwittern [ist verwittert] become disintegrated by exposure to the atmosphere

vĕrwittert weather-beaten

vĕrw�hnen spoil; impair one’s good taste

vĕrwundern astonish, amaze; sich verwundern be astonished (amazed), wonder (marvel) (at �ber + acc.)

die Vĕrwun´derung surprise, astonishment, amazement

vĕrw�nschen curse, execrate

vĕrwǖsten lay waste, devastate

vĕrzehren consume, eat (up), devour

vĕrzeichnen write down; specify; list

der Vetter, -s, -n (male) cousin

das Vieh, des -(e)s (live) stock, cattle

die Viehmāgd, ⸗mǟgde milkmaid

viel, mehr, der meiste much, many; a great deal [often undeclined when referring to total quantity rather than to individual units]

vielleicht´ perhaps, possibly; wenn... vielleicht... should (it happen that)...

vier four

vierbeinig four-legged

viereckig four-cornered, square

vierte, der, die, das fourth

vierzehn [ie = ĭ] fourteen; vierzehn Tage a fortnight, two weeks [Cf. acht (Tage) and contrast with French quinze jours]

vierzehnj�hrig [ie = ĭ] of fourteen years, fourteen year(s) old

vierzig [ie = ĭ] forty

das Vīōlīn´chen [v = v] little violin

die Vīōlī´ne, -n [v = v] = Geige violin

Vōgel [fō-] Rudolf Vogel, an author about whom the editors were not able to find out anything

der Vōgel,  ̶̈  bird; ein goldener Vogel = ein Goldst�ck

das Volk,  ̶̈ er people [as a whole], folk; crowd; Das Volk hat es gut; (Those fellows =) Such chaps are well off

das Volksfest, -e public (national) f�te (festival, holiday)

der Volksglaube, des -ns, [dat., acc. sg.] -n or

der Volksglauben, des -s popular belief

voll full (of gen., acc., or von + dat.); rich, mellow [in tone];[269] complete; volle zw�lf all of twelve, a full dozen

vollauf´ in abundance (plenty)

vŏm = von dem

vŏn [dat.] of, about; (away) from; [indicating the agent] by; von... aus (starting) from

vōr prep. [time; dat.] before; [before so and so long a time, i.e.,] ago; vor zehn Jahren ten years ago; [cause; dat.] from, for, at; [place] before, at, in front of, outside [acc. when direction is expressed, otherwise dat.]

vōr sep. pref. before, in the presence of [dat.]; forward

vōrăn´ at the head, in front (of the others)

vōrbei´ adv. past, gone, over

vōrbei´kām see vorbeikommen

vōrbei´kommen, kām vorbei´, ist vorbei´gekommen come past, pass (by)

vorbei´wogen, wogte vorbei´, ist vorbei´gewogt surge (roll, move) past

die Vōrbereitung, -en preparation, arrangement (for zu)

vōrdēm´ [or vōr´dēm] formerly

vōrfallen, f�llt vor´, fiel vor´, ist vorgefallen occur, happen, come to pass (unexpectedly)

vōrfand see vorfinden

vōrfinden, fand vor´, vorgefunden find (on one’s arrival), meet with

vōrgefallen see vorfallen

vōrgehen, ging vor´, ist vorgegangen go on, take place

vōrgesetzt see vorsetzen

vōrging see vorgehen

vōrhan´den at hand, existing, present, actual; vorhanden sein be, exist

vōrhēr´ [vōr´hēr for contrast] before(hand); in advance, previously; formerly; 68, 13 vorher noch before letting fly

vōrhēr´gehen, ging vorher´, ist vorher´gegangen precede [in time]

vōrhĭn´ a little while ago (before)

vōrig last, preceding, previous

vōrlaut pert, forward; impertinent

vōrlesen, liest vor´, lās vor´, vorgelesen read (aloud) to a person [dat.]

vōrliest see vorlesen

vōrmāls [-ls, NOT -lz] formerly, of old, in the past

der Vōrmittāg, -e forenoon

vorn in front; von vorn anfangen begin at the beginning

vōrnahm see vornehmen

vōrnehm noble, aristocratic, fine, grand, highborn

der Vōrnehme; (kein) Vornehmer; [pl.] Vornehme; die (keine) Vornehmen man of rank; [pl.] the nobility, aris[270]tocracy, people of rank or fashion, the upper classes

vōrnehmen, nimmt vor´, nahm vor´, vorgenommen take up; undertake, take in hand

der Vōrrāt, ⸗r�te stock, supply

vōrrechnen, rechnete vor´, vorgerechnet calculate (count or reckon up) in the presence of a person (dat.)

der Vōrschein, des -(e)s appearance; zum Vorschein kommen appear, come to light, come into sight

vōrschieben, schōb vor, vorgeschōben push (shove) forward; den Riegel vorschieben shoot the bolt

der Vōrschlāg, -schl�ge proposal, suggestion

vōrschlāgen, schlǟgt vor´, schlūg vor´, vorgeschlāgen propose, suggest

vōrsetzen, setzte vor, vorgesetzt set something [to eat or drink] before a person (dat.), offer, serve

vōrsichtig cautious, wary; careful

vōrsprāch see vorsprechen

vōrsprechen, spricht vor´, sprāch vor´, vorgesprochen call (“look in,” “run in”) at a person’s house

der Vōrsprung, -spr�nge start

vōrtrēten, tritt vor´, trāt vor´, ist vorgetrēten step (come) forward

vōr�bergehen, ging vor�´ber, ist vor�´bergegangen go (walk, pass) by (an + dat.)

der Vōr�bergehende; (kein) Vor�bergehender; [pl.] Vor�bergehende; die (keine) Vor�bergehenden passer-by

vōr�bersausen, sauste vor�´ber, ist vor�´bergesaust rush (fly) past

vōrw�rts [or vŏrw�rts; w�r = ver in very] forward; nur immer vorw�rts! just keep pushing (hurrying) on!

vōrwitzig (over-)inquisitive (curious), prying, pert, meddlesome

der Vōrwurf, ⸗w�rfe reproach

vōrzeigen, zeigte vor´, vorgezeigt display; produce, exhibit

vōrzǖglich excellent, choice

W.

wachen be wide-awake

das Wachs, des Wachses [chs = ks] (bees)wax

wachsen, w�chst, wūchs, ist gewachen [chs = ks] grow; come up, spring up [plants]; normal gewachsen of normal growth; wider den Tod ist kein Kraut gewachsen no remedy avails against death, there is no remedy against death

w�chst [chs = ks] see wachsen

wacker excellent, “capital”; honest

die Waffe, -n weapon

[271]

die Waffensammlung, -en collection of arms (weapons)

wāgen venture; dare [An infin. depending upon wagen must be preceded by zu. Cf. brauchen.]

der Wāgen carriage, wagon, cart

der Wāgenkasten [pl. also ⸗k�sten] (body of a) carriage; im Wagenkasten (in the box) under the seat

wāgerecht horizontal

w�hlen choose; pick (out), select

wahr true; genuine, real; nicht wahr? is that not true? [used (like n’est-ce pas? in French) to invite assent to a statement just made; to be translated by some form of the aux. verbs do, be, have, can, may, must, shall, or will + not, e.g.,] don’t I, doesn’t he, didn’t they? etc.; aren’t we, wasn’t she, weren’t they? etc.; haven’t you? etc.; may (can, must, shall, will) he not? etc.

w�hren last, continue, go on; es w�hrte nicht lange, so + inversion it was not long before...

w�hrend [⸗nt] prep. during [gen.]

w�hrend [⸗nt] conj. [always followed by transposition] as long as; while

wahrhaf´tig really, actually

der Wald,  ̶̈ er forest

die Waldbl��e, -n [⸗lt⸗] glade

der Waldboden, des -s [⸗lt⸗] forest soil (ground)

der Waldkāter [⸗lt⸗] wild (tom-) cat

die Waldwiese, -n [⸗lt⸗] forest glade

der Wăll,  ̶̈ e wall [around a fort], rampart

die Wăllfahrtskirche, -n church to which pilgrims resort [In the story of the Hermesbauer it is the chapel mentioned under Zell.]

die Wālstatt, ⸗st�tten field of battle

w�lzen, roll

die Wănd,  ̶̈ e wall [of a room]; wall, side [of a rock]

wăndeln [ist gewandelt] go, wander, walk (leisurely), stroll, travel (on foot)

das Wănderb�ndel traveling-pack

der Wănderer wanderer; traveler, wayfarer; stroller

die Wănderschaft, -en traveling, travels, journeyman’s tour [After completing his apprenticeship a journeyman spent some time in the employ of other masters elsewhere in order to learn how the trade was conducted in different places before being admitted to the guild as a master workman.]

wăndte see wenden

die Wănduhr, -en [⸗nt⸗] wall clock

wann when, at what time[272] [always interrog.]; dann und wann now and then, from time to time

wār see sein

wărd see werden

die Wāre, -n ware, article, merchandise, goods

wǟre past subj. of sein [used in unfulfilled wishes, conditional sentences, and quotations] was, were, would (should) be

warf see werfen

wărm, w�rmer, der w�rmste warm; warm sitzen have a warm seat, (hence,) have a comfortable place, be well off

w�rmen (make) warm, heat

w�rmer comp. of warm

w�rmste(n) superl. of warm

wărnen warn, caution

wărt’ = warte

wărten wait (for auf + acc.); Ich warte(te) schon eine Stunde (seit einer Stunde) I have (had) been waiting (for) an hour; see also abwarten

wārŭm´ why, for what reason

wăs interrog. pron. what; was f�r ein what kind of [where f�r has no prepositional force]; was f�r eine Feder hast du da? (colloquially was hast du da f�r eine Feder?) what kind of pen have you there?; mit was f�r einer Feder schreibst du? with what kind of pen are you writing?; was du alles f�r Sachen hast what a lot of different things you have; relat. pron. that, which; gib mir alles or das Beste, was du hast! give me all or the best that you have; er war krank, was ich nicht wu�te he was ill, which I wasn’t aware of; compound relat. pron. that which, what(ever); was er sagt, (das) glaube ich whatever he says (that) I believe; was sometimes refers to persons: 80, 4 Was da will whoever likes; 65, 7 er lief, was er (nur) konnte he ran as fast as (ever) he could

wăs colloqu. for etwas

das Wasser water

das W�sserlein [humorous or affectionate rather than diminutive; cf. Krebslein] sort of water; ein gut W�sserlein a good sort of water [Cf. note on j�mmerlich under Ding.]

der Wassermann, ⸗m�nner waterman, water sprite, nix

das Wasserrād, ⸗r�der water wheel

die Wassersuppe, -n water gruel

wecken awake, rouse [tr.]

weder neither; weder... noch... neither... nor...

der Wēg, -e way; road; seines Weges gehen go one’s way, go off; sich auf den Weg[273] machen start (off, out), set out (on one’s way or journey); einem im Wege stehen be in one’s way

wĕg sep. pref. [expressing separation, removal] off, away

wĕgbleiben, blieb weg´, ist weggeblieben stay away, be away

wēgen [gen.] on account of [often following the gen.]

das Wĕggehen, des -s going away, departure; im Weggehen in leaving, as he left

wĕgheben, hōb weg´, weggehōben lift (and carry) off (away); sich wegheben take one’s self off [especially in the imper.: be gone!]

wĕgsah see wegsehen

wēgsām passable

wĕgsehen, sieht weg´, sah weg´, weggesehen look away (the other way, in another direction)

wĕgtūn, tūt weg´, tāt weg´, weggetān put away; remove, take away

die Wēgzehrung viaticum; die heilige Wegzehrung last Sacrament

wehen blow, flutter in the wind, wave

wehren defend; [dat.] prevent; einem etwas [acc.] wehren keep a person from doing a thing, forbid one to do a thing

wehrlōs defenseless

das Weib, -er woman; wife; [pl., also] womenfolk

weiblich [⸗pl⸗] feminine

weich soft, yielding

weichen, wich, ist gewichen move, shift, give way; withdraw, retire, go away, budge

die Weide, -n willow (tree)

weiden graze, feed

die Weidenrūte, -n willow switch

weigern refuse; sich weigern etwas zu tun refuse (decline) to do a thing

die Weihnacht(en) [invariable; usually without the def. art. when used in the sg.] Christmas

das Weih´nachtsgeschenk´, -e Christmas present

weil [always followed by transposition] because

die Weile while; eine ganze Weile a long while, quite a while; eine Weile [acc.] = eine Zeitlang

weinen weep, cry

weinend pres. part. of weinen

weise [drops the final vowel before the e of an inflectional syllable] wise

die Weise, -n manner, way, fashion; auf diese (alle, welche) Weise in this (every, what) way

die Weisheit, -en [-s, NOT -z] wisdom; learning, knowledge

[274]

wei� white

wei� see wissen

wei�t 2nd pers. sg. pres. ind. of wissen

weit wide; spacious, broad, extensive; far, remote, distant; mein Weg ist noch weit I still have a long way to go; nun ist es so weit now is the time! there (now)!

weiter farther, further; more, else; [with verbs, also] on; beyond; weiter nichts nothing more (else); Ist es weiter nichts? Is it nothing more than that? Is that all?; cf. also usw.

weiter sep. pref. on, farther, further

weiterfahren, f�hrt wei´ter, fuhr wei´ter, [intr., ist] weitergefahren drive on; proceed

weiterfliegen, flōg wei´ter, ist weitergeflōgen go on flying, continue one’s flight

weitergehen, ging wei´ter, ist weitergegangen go on, continue

weiterging see weitergehen

das Weiterkommen, des -s progress, making headway, getting on (ahead)

weiterm�ssen, mŭ� wei´ter, mŭ�te (past subj. m�̆�te) wei´ter, weitergemŭ�t have (be obliged) to go (hurry, etc.) on [Cf. last note on wollen.]

weiterreiten, ritt wei´ter, ist weitergeritten ride on, continue one’s ride

weitertaumeln, taumelte wei´ter, ist weitergetaumelt zigzag (stagger) on(ward)

weiterziehen, zōg wei´ter, ist weitergezōgen go (march) on, continue one’s way (journey)

weitl�ufig extensive, large

die Weizenernte wheat harvest (crop)

die Weizengarbe, -n sheaf of wheat

welch [invariable; without effect on the inflection of a following adj.] what (a) [used mostly in exclamations]

welcher, welche, welches interrog. pron. which, what; relat. pron. who, which, that [As a relat. pron. welcher is interchangeable with der save in the gen.; here der is used if the relat. is a subst., welcher if it is an adj.]

wellen make wavy; gewellt undulating, rolling

wellig undulating

die Welt, -en world; auf der Welt in the world, on earth

wenden, wandte or wendte (past subj. wendete), gewandt or gewendet turn (about, around); sich so und so wenden turn thus and so; sich an einen wenden apply (appeal) to one (for um)

[275]

die Wendung, -en turn(ing); = Redensart phrase, idiom(atic expression)

wenig little [quantity], few, not many [often undeclined when referring to total quantity rather than to individual units]; ein wenig a little, somewhat, a trifle [uninfl. even after a prep.]; am wenigsten least

weniger [invariable] comp. of wenig less, not so much (many), fewer

wenigstens [-ens, NOT -enz] at least

wenn [always followed by transposition] when, whenever; if, in case; als wenn as if, as though [+ subj.]; und wenn (... auch) [as last clause in a sentence] even if, even though

wenn’s = wenn es

wēr interrog. pron. who; compound relat. pron. whoever, he who, anybody who; wer keine Freunde hat, (der) ist arm whoever has no friends, (he) is poor

wērden, wĭrd, wărd or wŭrde, ist gewŏrden (or, in the perfect tenses of the passive, wŏrden) become, get, grow; be (= become) [thirteen years old, king, his wife, (taken) ill, etc.]; zu etwas werden become or turn (in-)to a thing; come to seem, prove, turn out; [as aux. in forming the future tense] shall, will, be going to; das wird wohl eine neue Lampe sein I expect (when I learn the facts, it will appear that) that is a new lamp; [as aux. in forming the passive] be; [cf. last note on sein.]

werfen, wirft, warf (w�rfe), geworfen throw, cast, fling; sich werfen in (acc.) [clothes]] put on quickly

das Werk, -e work

die Werkstatt, ⸗st�tten workshop; blacksmith’s shop, smithy, forge

das Werkzeug, -e tool, instrument; [collectively] tools

wērt worth

das Wesen being

wesentlich real, very marked (important)

wĕs´hălb´ [⸗lp] why, for what reason

wessen gen. sg. of wer or was

die Wette, -n wager, bet

wetten (lay a) wager, (make a) bet

das Wetter weather; storm; = Gewitter thunderstorm

das Wetterdach, ⸗d�cher (roof affording) shelter from the storm; das ist ja ein Wetterdach, wie man es sich nicht besser w�nschen kann why, that’s as good a shelter from the storm as one could wish for

[276]

die Wetterseite weather (windward) side

die Wetterwolke, -n thundercloud

der Wettlauf, ⸗l�ufe running match, (foot) race

der Wettl�ufer runner [in a race], racer

wich see weichen

der Wicht, -e wight

wichtig important

das Wichtlein tiny little creature, little wight

wīder [acc.] against

der Wīderschein, des -(e)s reflected light

wie interrog. adv. how [followed in exclamatory sentences either by inversion or by transposition]; wie aber, wenn... but what (how would it be) if...; relat. adv. as, as if, like; so blutrot wie... as (blood-)red as...; ein gro�er Herr Schuhmacher, wie du sie gesehen hast... such as you have seen; ein neues Haus, wie wir es (eins) haben... such as we have

wie conj. [always followed by transposition] as; at the very instant when

wieder, adv. again, anew, once more; in (their) turn; back

wieder sep. pref. [expressing return to former location or condition] back

wiederauf´leben, lebte wieder auf´, ist wiederauf´gelebt revive, come to life again, regain one’s strength

wiederho´len, wiederhol´te, wiederholt´ repeat

wiederkām see wiederkommen

die Wiederkehr return

wiederkehren, kehrte wie´der, ist wiedergekehrt return

wiederkommen, kām wie´der, ist wiedergekommen = zur�ckkommen come back

wiedersehen, sieht wie´der, sah wie´der, wiedergesehen see (meet) again

wie´derŭm (once) again

wiederzukommen see wiederkommen

wiederzusehen see wiedersehen

Wien Vienna, capital of Austria-Hungary

die Wiese, -n meadow, (green) field

der Wiesengrund, ⸗gr�nde meadow land

wieviel´ [in a sentence, also wie´viel] how much (many) [but wie viele if inflected in the nom. or acc. pl.]

wievielmāl = wie viele Male how many times

wĭld [vĭlt] wild

das Wĭld, des -(e)s [vĭlt] wild animal, game; deer

will see wollen

der Wille, -ns, [dat., acc. sg. and all cases of the pl.] -n will, wish, intention, purpose; mit Willen intentionally,[277] purposely; ohne meinen Willen without my consent; dir werde dein Wille your will be done, let it be as you wish

willkom´men welcome

willst 2nd pers. sg. pres. ind. of wollen

wimmeln swarm (be filled) with (von)

der Wind, -e wind; gale; breeze

das Windei, -er [⸗nt⸗] wind egg, soft-shelled egg

der Windhund, -e [⸗nt⸗] greyhound

der Winkel angle, corner

winseln whimper, whine

winselnd pres. part. of winseln

der Winter winter [Cf. Sommer.]

der Winterābend, -e winter evening

die Winterk�lte cold of winter, winter weather

die Winterszeit [-ers, NOT -erz] winter(time); Brot zur Winterszeit bread for (against) the winter

der Wintertāg, -e winter day

der Wipfel (tree) top

wīr nom. pl. of ich

wĭrd see werden

wĭrd’s = wird es

wirklich real, actual; genuine; [adv.] really, actually, as a matter of fact

wīr’s = wir es

wĭrst 2nd pers. sg. pres. ind. of werden

der Wirt, -e host, landlord, innkeeper

die Wirtin, -nen hostess

das Wirtshaus, ⸗h�user inn, tavern

wischen wipe (with a cloth)

wissen, wei�, wŭ�te (past subj. w�̆�te), gewŭ�t [= French savoir] know [facts]; noch wissen (not to have forgotten, i.e.,) remember; know how, (hence) be in a position, be able, manage (to... zu + infin.)

wissen’s = wissen es

die Witwe, -n widow

das Witweib, -er = Witwe

wō interrog. adv. where; relat. adv. [always followed by transposition] where, when [wo (or, before vowels, wor) is compounded with a prep. (e.g., womit or worin,) as a substitute for the lacking dat. of was or, frequently, for the dat. of a relat. pron. when its antecedent denotes something inanimate.]

wobei´ in (at, near) what

die Woche, -n week

Wōdan [vō-] Wodan

die Wōdansm�hle [vō-; -ns, NOT -nz] Wodan’s Mill

Wōde [vō-] alternative form of Wodan Woden

wodurch´ by what (means)

wogen sway

wohēr´ whence, from what place (source, cause), from where; [with wissen] how

[278]

wohĭn´ whither, to what place, where (to)

wohl well; [adv.] well; clearly; easily; indeed, to be sure; very likely, [with past ind. often =] would (very likely...) [expressing customary or repeated action, i.e.,] frequently (regularly, always) did [the thing expressed by the finite verb]; 55, 5 dann antwortete die Hausfrau wohl then... would (very likely) answer; probably, perhaps, I (do you) suppose; kann wohl sein [colloqu., with subject es omitted] maybe (so), very likely; er mochte wohl... liegen he probably was lying...; ist er wohl krank? I wonder whether he is ill

wohlăn´ (very) well (then), now then

wohl´gerun´det well-rounded, well-turned

wohlhăbend wealthy, well-to-do

der Wohlt�ter benefactor

wohnen live, reside

wohnlich habitable, comfortable

die Wohnstūbe, -n living (sitting) room

die Wohnung, -en dwelling, abode, home

die Wolke, -n cloud

die Wolkenwand (mass, wall) of clouds

wollen, will, wollte, gewollt (or, if preceded by a dependent infin., wollen) [wollen expresses the will, claim, or intention of the subject; cf. sollen] will, be willing, intend, “want,” be (am, etc.) going to, be about to, be on the point of, try (start) to, [past] “went to,” seem likely to, wish; 3, 11 wollen wir... do we want... [i.e., you decide whether we are to..., hence] shall we...; 16, 20 der Mann wollte nicht kommen her husband would not come, it seemed as if her husband would never come; der Streit schien nicht enden zu wollen (cf. 70, 18) the quarrel (did not seem to be willing to end, i.e.,) showed no signs of coming to an end; er wollte nicht hinaus (cf. 21, 8) [After a mod. aux. an infin. expressing motion is often omitted if no ambiguity arises therefrom. Cf. I will to-morrow to the weird sisters (Macbeth iii. 4. 132), Murder will out, and the colloquialism I want in or out (= to get or come in or out) used in some parts of the United States.]

wŏmĭt´ interrog. with what; relat. with which, wherewith

[279]

wōnāch´ to (toward, after, for, about) what

die Wonne, -n delight; bliss; rapture

wōrăn´ by what

wōrauf´ on what

wŏrden past part. of werden [used only in forming the perfect tenses of the passive voice] been

wōrĭn´ in what (particular)

das Wort, [W�rter, individually, but collectively in speech] Worte word; das Wort ergreifen (nehmen) begin to speak, take the floor, speak up

das W�rterbūch, ⸗b�cher dictionary; vocabulary

wōr�´ber interrog. at (of, about) what; relat. whereat, at (over, about) which

wōvŏn´ interrog. of (with, by, from, on) what; relat. of (from) which

wōvōr´ of (before, from) what

wōzū´ for what (purpose), to what; wozu das? what’s the good of that?

wūchs [wūks] see wachsen

die Wunde, -n [vo͝on-] wound

das Wunder [vo͝on-] miracle, wonderful (extraordinary, strange) thing; (feeling of) wonder

der Wunderārzt, ⸗�rzte wonderful physician, miracle-(working) doctor

wunderbār wonderful; marvelous, astonishing

Wunderbāres wonderful thing, thing that is (was) wonderful (marvelous) [Cf. Besonderes.]

der Wun´derdok´tŏr, -s Wun´derdoktō´ren = Wunderarzt

die Wunderlampe, -n magic lamp

wunderlich singular, strange, odd, peculiar, extraordinary

wundern surprise, astonish; sich [acc.] wundern wonder, be (feel) astonished, surprised, amazed (at gen. or, more usually, �ber + acc.)

wun´dersch�n´ wonderfully beautiful (fine; adv. well)

wundervoll = wunderbar wonderful, marvelous

wundlaufen, l�uft wund´, lief wund´, wundgelaufen make sore with walking (running)

der Wunsch,  ̶̈ e wish; einen Wunsch tun (express a) wish for something, make a wish

w�̆nschen wish (for), desire [often with a dat. refl. pron. which the English does not require]; einem wie gew�nscht kommen be just what one wishes

wŭrde see werden

w�̆rde past subj. of werden should or would (become)

die W�̆rde, -n dignity; post (of honor)

der Wurfspie�, -e javelin

[280]

W�rzburger adj. (of) W�rzburg [pronounced as in German!], a university city on the Main in Bavaria, some fifty miles southeast of Frankfort [Cf. Emdener.]

die Wurzel, -n root; foot

wŭ�te see wissen

w�̆�te past subj. of wissen; with a negative (nicht, kein, etc.) often = (if I were asked,) I shouldn’t know... i.e., I couldn’t tell (mention, name)

w�ten (be in a) rage, be in a fury

w�tend pres. part. of w�ten raging, enraged, furious, wild

Z.

zahlen pay (off), settle

z�hlen count, tell; so oft, da� es nicht zu z�hlen ist times without number

der Zahn,  ̶̈ e tooth; fang, tush

zappeln flounder, squirm, wriggle, writhe

der Zauberer magician

zauberkr�ftig (possessing) magic (virtue or power)

der Zaun, Z�une fence

der Zaunpfahl, ⸗pf�hle fence post

zehn ten

zehnj�hrig of (lasting) ten years, ten years’

das Zeichen sign

zeichnen draw, sketch

der Zeigefinger forefinger

zeigen show, point (out); display, manifest; sich zeigen show one’s self, appear, come to light, be seen

die Zeile, -n line [written or printed]

die Zeit, -en time; in (zu) den Zeiten at the time, in the days

zeitig early, in good time (season)

eine Zeitlang [acc.] = eine Weile for some time (a while)

das Zeitwort, ⸗w�rter verb [i.e., a word whose different stems show difference of time]

Zell Zell, a little town in the Black Forest. Besides its churches Zell has a chapel to which pilgrims resort.

die Zelle, -n cell, (hermit’s) hut

zĕrbrechen, zerbricht, zerbrāch, zerbrochen break (to pieces), shatter

zĕrbrochen see zerbrechen

zĕrmartern torture

zĕrquĕtschen crush

zĕrrei�en, zerrĭ�, zerrissen tear (up), wear out

zĕr´ren pull, tug; haul, drag

zĕrrissen see zerrei�en

zĕrspringen, zersprang, ist zersprungen burst (fly) asunder; crack, split, break

der Zettel slip of paper

das Zettelchen little slip of paper

das Zeug, -e apparatus, thing; stuff, material; things [collectively]; trash, rubbish, nonsense

[281]

der Zeugschuh, -e cloth shoe

zieh’ = ziehe

ziehen, zōg, [intr. ist] gezōgen draw, pull; raise, grow; [intr.] go, march, pass, move (by degrees), travel, sweep, drive; ins Ausland ziehen leave the country

das Ziel, -e goal

zielen (take) aim

ziemlich considerable; [adv., also] pretty, rather

das Zimmer room [a somewhat choicer word than Stube]

die Zim′mergesellenher´berge, -n journeyman carpenters’ inn

der Zins, Zinses, Zinsen interest [on money]

der Zipfel tip, point

zītie´ren [past part. zitiert´] quote, cite

zōg see ziehen

der Zopf,  ̶̈ e braid, queue

der Zorn, des -(e)s anger, wrath

zornig angry

zū prep. [dat.] to, to the home of, at, on, in, near, by (the side of); [purpose] as, for, to, in; zu etwas werden become, turn (in)to a thing

zū adv. [degree] too; [direction] toward, in the direction of [with preceding dat.]; nur immer zu! come right ahead!

zū sep. pref. [expressing 1. direction, 2. closure] to, toward, on; shut, up

zūbinden, band zu´, zugebunden tie up (shut)

zūbringen, brăchte (past subj. br�chte) zu´, zugebrăcht pass, spend [time]

z�chtigen punish, discipline

die Z�chtigung, -en punishment, correction

zucken twitch; quiver, flicker, dart, flash, play [of lightning]

das Zucken, des -s flashing [of lightning]

zūeilen, eilte zu´, ist zugeeilt hurry toward (dat. or auf + acc.)

zūeinan´der to one another (each other)

zūērst´ at first, first (of all)

der Zūfall, ⸗f�lle chance, accident

zū´f�lligerwei´se accidentally, by chance (accident), by a fluke

die Zūflucht, -en refuge, (place of) shelter

zūfrie´den content(ed), satisfied, happy

zūf�gen, f�gte zu´, zugef�gt inflict [loss, disgrace, etc.] on a person (dat.), cause

zūf�hren, f�hrte zu´, zugef�hrt lead, bring (to dat.)

der Zūg,  ̶̈ e train, line; feature; in eiligem Zuge in a swiftly passing line

zūgef�gt see zuf�gen

zūgehen, ging zu´, ist zugegangen go (walk) toward (auf + acc.)

[282]

zūgekorkt see zukorken

zūgeworfen see zuwerfen

zūgleich´ at the same time

zūh�ren, h�rte zu´, zugeh�rt [dat.] listen [to a person or story or song]

zūkommen, kām zu´, ist zugekommen come to (reach) a person(’s hands) [dat.]; auf einen zukommen approach (come up to or toward) a person

zūkorken, korkte zu´, zugekorkt cork (up), stopper

die Zūlāge, -n increase in salary

zūlaufen, l�uft zu´, lief zu´, ist zugelaufen run toward or in the direction of (dat. or auf + acc.)

zūlei´de [do a thing] to hurt or harm (a person dat.) [Cf. zuliebe.]

zūletzt´ last [in a series], at last, finally, the last time

zūlie´be [do a thing]] to please (a person dat.) [Cf. zuleide.]

zŭm = zu dem to the, for (as) a, etc.

zūmāl´ especially, chiefly; zumal da... all the more since...

zūmeist´ = meist in most cases, for the most part

zūmū´te = zu Mute in mind, at heart; Wie ist Ihnen zumute? How do you feel? [mentally]

zūnǟchst´ [ch as in ich] for the moment; to begin with

z�nden ignite, kindle, set on fire, set fire to

die Zunge, -n tongue

zūnich´te machen bring to naught, destroy

zŭr = zu der to the, for a, etc.

zūrecht´legen, legte zurecht´, zurecht´gelegt lay out in order, arrange (the details of)

z�rnen be angry (with a person dat., auf + acc., or mit; at or about a thing �ber + acc., um, or wegen)

zūrollen, rollte zu´, ist zugerollt roll toward [dat.]

zūr�ck´ adv. back

zūr�ck´ sep. pref. [expressing return, or direction or motion backward] back; ich kann nicht zur�ck see zur�ckk�nnen

zūr�ck´biegen, bōg zur�ck´, zur�ck´gebōgen bend back

zūr�ck´bleiben, blieb zur�ck´, ist zur�ck´geblieben remain (be left, lag) behind, be outdone by (hinter)

zūr�ck´geben, gibt zur�ck´, gāb zur�ck´, zur�ck´gegeben give back, return

zūr�ck´geblieben see zur�ckbleiben

zūr�ck´gehen, ging zur�ck´, ist zur�ck´gegangen go (walk) back, return; recede, go down

zūr�ck´ging see zur�ckgehen

zūr�ck´halten, h�lt zur�ck´, hielt[283] zur�ck´, zur�ck´gehalten hold (keep) back; hinder

zūr�ck´kehren, kehrte zur�ck´, ist zur�ck´gekehrt return, go (come) back

zūr�ck´kommen, kām zur�ck´, ist zur�ck´gekommen come back, get back, return

zūr�ck´k�nnen, kann zur�ck´, konnte (past subj. k�nnte) zur�ck´, zur�ck´gekonnt be able to go (get, come) back [Cf. last note on wollen.]

sich zūr�ck´lehnen, lehnte zur�ck´, zur�ck´gelehnt lean back (in in + ACC.)

zūr�ck´rufen, rief zur�ck´, zur�ck´gerufen call (shout) back; call back, recall

zūr�ck´schieben, schōb zur�ck´, zur�ck´geschōben push (shove, slide) back [tr.]

zūr�ck´sinken, sank zur�ck´, ist zur�ck´gesunken sink (fall) back

zūr�ck´trēten, tritt zur�ck´, trāt zur�ck´, ist zur�ck´getrēten step back

zūrufen, rief zu´, zugerufen [dat.] call to

zūsam´men adv. together, jointly, in all, between us (them, etc.)

zūsam´men sep. pref. together; down; see also zusammenbrechen

zūsam´menbrechen, bricht zusam´men, brāch zusam´men, ist zusam´mengebrochen break down, collapse

sich zūsam´menfinden, fand zusam´men, zusam´mengefunden meet

zūsam´mengefunden see zusammenfinden

der Zūsam´menhang, ⸗h�nge connection; in Zusammenhang [acc.] bringen associate (in mind), connect, relate

zūsam´menrufen, rief zusam´men, zusam´mengerufen call together

zūsam´menschn�ren, schn�rte zusam´men, zusam´mengeschn�rt tie up

zūsam´mensetzen, setzte zusam´men, zusam´mengesetzt put together

sich zūsam´mensiedeln, siedelte zusam´men, zusam´mengesiedelt settle close(r) together

zūsam´menstie� see zusammensto�en

zūsam´mensto�en, stȫ�t zusam´men, stie� zusam´men, ist zusam´mengesto�en touch (run into) each other, join

zūsam´mentreffen, trifft zusam´men, trāf zusam´men, ist zusam´mengetroffen meet (by chance)

zūsam´menziehen, zōg zusam´men, zusam´mengezōgen draw together, contract

zūsam´menzusiedeln see zusammensiedeln

der Zūschauer spectator

zūschlāgen, schlǟgt zu´, schlūg zu´, zugeschlāgen slam (shut)

[284]

zūschlie�en, schlŏ� zu´, zugeschlossen lock (up), close, fasten

zūschneiden, schnitt zu´, zugeschnitten cut [material] out or up [so as to have it ready for putting together]

zūschreiten, schritt zu´, ist zugeschritten stride, step, walk toward or in the direction of (dat. or auf + acc.)

zūsehen, sieht zu´, sah zu´, zugesehen look on; watch [dat.]

zūspringen, sprang zu´, ist zugesprungen leap (spring, jump) off [into space]

zūst�rzen, st�rzte zu´, ist zugest�rzt rush up to (auf + acc.)

zūteil´ werden fall to (the share or lot of a person [dat.])

zūviel´ too much

zūvōr´ before(hand), in advance

zūwarf see zuwerfen

zūwerfen, wirft zu´, warf (past subj. w�rfe) zu´, zugeworfen throw, toss to (dat.); fling (slam) shut

zūziehen, zōg zu´, [intr. ist] zugezōgen draw down upon (one dat.), incur; [intr.] move toward (dat.)

zūzuziehen see zuziehen

zwanzig twenty; an die zwanzig Knieriemen nearly a score of knee straps

zwanzigmāl twenty times

zwār it is true, in truth, indeed, to be sure, I admit [concedes a statement that is usually limited by a following clause with aber, doch, or dennoch]; und zwar and (at) that; and to be explicit (exact); and indeed, and to be sure; and, what is more; and, as a matter of fact [used to corroborate and at the same time limit a preceding general statement]